| Календарь |
| « Май 2012 » | | Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | | 28 | 29 | 30 | 31 |
|
|
Главная
» Архив материалов
Об очередной «новации» в таблице Менделеева от русской редакции телеканала «Евроньюс» читайте в этом материале, размещённом в рубрике «Переводизмы»
|
На сайт выложен текст критической статьи «Обман, не имеющий аналогов» о том, как под видом новинки читателю был предложен «лексикографический труп»
|
Елена из Екатеринбурга спрашивает: что делать с аббревиатурами вида ЭОТ 3.0 в переводе на английский? Ответ читайте здесь
|
Пользователь Жанна задала вопрос, как правильно написать кириллицей название самолёта Cessna. Ответ читайте здесь
|
В раздел «Дополнения и поправки к НБРАС» добавлено несколько слов и их эквивалентов: целеполагание, прихватизация, ботаник (в школьном жаргоне) и поматросить (в выражении поматросить и бросить)
|
В рубрике «Вопросы и ответы» дан ответ на вопрос Ирины из Екатеринбурга о том, кто должен составлять терминологический глоссарий при выполнении перевода по заказу агентства
| |
|