Вторник, 09.06.2026, 18:54
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Главная » Архив материалов
« 1 2 ... 18 19 20 21 22 ... 77 78 »
24.09.2018
Опубликована запись мастер-класса, который Д.И. Ермолович провёл для группы полуфиналистов переводческого конкурса «Косинус-Пи» 6 сентября 2018 г.

15.09.2018
В рубрику «Вопросы и ответы» поступил неожиданный «Вопрос о выборе профессии» от пользователя Сергея. Вопрос не о лингвистике, но наверняка волнует многих.
11.09.2018
Опубликовано большое интервью Д.И. Ермоловича, данное им переводческому порталу TopTR.
25.08.2018
Пользователю Татьяне не хочется верить, что в переводе, который ей встретился, могла быть допущена ошибка с временами. Об этом она написала заметку под названием «Present Perfect или Past Indefinite?». Увы, поверить придётся, о чём читайте в рубрике «Вопросы и ответы»
18.08.2018
В рубрике «Вопросы и ответы» опубликован несколько неожиданный вопрос Ильи из Москвы: «Читать ли словари как книги?» и, разумеется, ответ на него. Также дан ответ на вопрос Елены о корректной передаче с английского на русский фамилии Ratych.
29.07.2018
Увидела свет книга: Льюис Кэрролл. ВСЕ ШЕДЕВРЫ, в которую вошли лучшие произведения английского сказочника в переводах Д.И. Ермоловича. Более подробная информация — здесь

15.07.2018
ДВОЙНОЙ УДАР ПО НЕКОРРЕКТНОЙ ТРАНСКРИПЦИИ. В соавторстве с кандидатом технических наук Ю.И. Буцким, крупным автомобильным экспертом, Д.И. Ермолович выпустил брошюру «Марки автомобилей: говорим и пишем правильно». Подробнее о ней здесь.

08.07.2018
На сайте опубликовано интервью Д.И. Ермоловича, председателя жюри конкурса «Косинус Пи-2018»

06.07.2018
Злополучные аббревиатуры в названиях фирм постоянно мучают переводчиков. Например, обнаружился разнобой в однотипных, казалось бы, официальных (т.е. занесённых в уставные документы) англоязычных названиях родственных компаний. Читайте ответ на вопрос Елены о том, как быть в таких случаях переводчику.
08.06.2018
В раздел «Синхронный перевод» добавлена запись перевода Д.И. Ермоловичем вступительной речи гендиректора МОТ Г. Райдера на «Саммите мира труда». Оригинал можно слушать на левом канале, перевод — на правом.