Четверг, 28.03.2024, 14:38
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Если вы регистрировались
Login:
Пароль:

Главная » Архив материалов
« 1 2 ... 57 58 59 60 61 ... 75 76 »
19.10.2011
Пользователь Юрий стал переводить материалы о британской системе образования, но у него появились вопросы о переводе некоторых терминов и аббревиатур. Ответы читайте в рубрике «Вопросы и ответы»
15.10.2011
В рубрику «Вопросы и ответы» добавилось сразу две публикации. Елена из Екатеринбурга спросила о том, как лучше переводить российские учёные степени и звания на английский язык, а Дмитрий из Атырау (Казахстан) спрашивает, есть ли у слов masterpiece и brainstorming другие варианты перевода, кроме шедевр и мозговой штурм соответственно
12.10.2011

Вышел из печати и продается новый «Англо-русский и русско-английский словарь» Д.И. Ермоловича, издание группы АСТ

05.10.2011
В материале «Что правильно: OOO Romashka или Romashka LLC? » даны ответы на вопросы Розы из Казани о передаче адресов и названий компаний в официальных текстах
02.10.2011
В рубрику «Переводизмы» добавлен материал «Дефисы да кавычки не ставьте по привычке!». Это заметка о пунктуации в переводе названий отелей и других заведений
27.09.2011
На сайт выложена теоретическая статья Д.И. Ермоловича «Слепая вавилонская рыбка» о том, чего всё-таки не хватает компьютеру (а подчас и переводчикам-людям), чтобы переводить верно и качественно. Статья в формате pdf
18.09.2011
Вопрос Кирилла о том, доверять ли "Мультитрану" и сохранять ли общие словари, возможно, откроет дискуссию. А пока читайте мой ответ в рубрике «Вопросы и ответы»
14.09.2011
В рубрике «Переводизмы» опубликован материал, присланный химиком и переводчиком Ильей Леенсоном: «Ляпы» в книге "Вы, конечно, шутите, мистер Фейнман!"»
07.09.2011
Под заголовком «Да здравствует Жуанзинью!» публикуется письмо спортивного журналиста Олега Абарникова, борющегося с искажением фамилии футболиста команды «Краснодар», и ответ на него (рубрика «Вопросы и ответы»)
03.09.2011
В заметке «Мы встретились в "Макдоналдс"?» дан ответ на вопрос Кирилла из Минска о том, что делать с названиями фирм, где в оригинале стоит апостроф перед буквой s