Суббота, 20.04.2024, 07:04
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Если вы регистрировались
Login:
Пароль:

Главная » Архив материалов
« 1 2 ... 6 7 8 9 10 ... 75 76 »
27.01.2021
Роман из Мурманска задал вопрос о практической транскрипции на русский язык польского имени Maciej и вскрыл случай, когда в переводческой практике традиция сталкивается с фонетически точной передачей. Читайте ответ здесь
17.01.2021
Пользователь Павел из Железногорска столкнулся с тем, что лицензионная электронная версия словаря НБРАС под ред. Д.И. Ермоловича не восстановилась у него на новом смартфоне. Если хотите узнать, как он решал (и решил) эту проблему, прочитайте этот материал.
08.01.2021
Переводчик Елена столкнулась с необходимостью передать на английский язык сложнейший эргоним: Рязанское гвардейское высшее воздушно-десантное ордена Суворова дважды Краснознамённое командное училище имени генерала армии В. Маргелова. А вы бы справились? Если нет, читайте этот материал.
26.12.2020
Студентка Татьяна задала интересный вопрос о передаче аббревиатур в названиях спецслужб. Читайте ответ здесь
21.12.2020
Анастасия из Москвы привела вариант передачи игры слов в заголовке статьи — "EGG-ception" — и задаётся вопросом, как его оценить.
19.12.2020
В рубрику «Мои учителя» Д.И. Ермоловичем добавлена страница о Юрии Анатольевиче ДЕНИСЕНКО (1929–2003).
15.12.2020
Переводчик Елена решила обсудить сложный вопрос передачи отчества в переводе документа, связанный с разными вариантами его написания в русском и украинском языках. Читайте обсуждение здесь.
04.12.2020
Переводчик Мария задала вопрос об оптимальном соответствии для термина «центр коллективного пользования» — популярной формы организации научных учреждений. Читайте ответ на вопрос здесь.
30.11.2020
Алексей из Петербурга задался интересным вопросом: насколько правомерны, с точки зрения норм русского языка, названия, выглядящие как кальки с английского, — Сосновка Парк, Газпром Арена и т.п.? Читайте ответ здесь.
09.11.2020
В рубрике «Новости английского языка» читайте заметку «Конверсия на марше II». На этот раз Д.И. Ермолович прокомментирует несколько примеров с новым способом грамматической конверсии прилагательных в существительные.