Пятница, 26.04.2024, 02:27
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Если вы регистрировались
Login:
Пароль:
Категории раздела
Вопросы и ответы [459]
В этой рубрике размещаются вопросы, которые пользователи сайта задают Д.И. Ермоловичу
Дополняем НБРАС [85]
Сюда можно направлять все предложения, дополнения и замечания по содержанию "Нового Большого русско-английского словаря" Д.И. Ермоловича и Т.М. Красавиной
Дискуссии и полемика [101]
В этой рубрике можно высказать своё мнение по дискуссионным вопросам

Вопросы-ответы, дискуссии

Главная » Вопросы-ответы, дискуссии » Вопросы и ответы

Герундий и причастие
07.07.2022, 23:46
Здравствуйте, Дмитрий Иванович!

Возможно, вопрос покажется банальным и нелепым с моей стороны, но хотелось бы прояснить. Несколько лет назад я покупал серию брошюр Александра Пахотина по английской грамматике. Недавно перебирал книги на своих полках и решил полистать одно из его пособий. Мой глаз внезапно зацепила фраза, на которой я раньше - на первом курсе института - не сильно задумывался, а принимал как данность. Мои познания тогда только набирала мышечную массу, а многие нюансы часто ускользали, так как разные авторы по-разному объясняли материал. Итак, в книжке под названием "112 ответов на ваши вопросы об английском языке" кратко разбирается разница между герундием и причастием (стр. 31-33). Меня смутила вот какая формулировка: [ЦИТАТА] "В предложениях причастие не может быть подлежащим или дополнением, но может быть именной частью сказуемого (She is talking to you)". Насколько мне известно, именными называются имя существительное, имя прилагательное, имя числительное и местоимение. Речь здесь идет о простом сказуемом, а именной части здесь нет. В данном случае глагол состоит из двух слов, но он тоже считается простым сказуемым, так как обе его составляющие представляют собой одну глагольную форму. Автору посвящена целая страница на Википедии, где сказано, что он профессиональный переводчик, филолог и педагог, автор учебных и справочных пособий и словарей, поэт, прозаик, драматург, а также член Союза переводчиков России. Разве этому утверждению можно доверять тем, кто изучает английский?

С уважением
Роман

Д.И. ЕРМОЛОВИЧ:

Приветствую, Роман! Вы совершенно правы: во фразе She is talking to you имеется простое глагольное сказуемое. Видо-временная форма глагола здесь — аналитическая, она состоит из вспомогательного глагола и компонента, который только формально совпадает с причастием и герундием, но не является ни тем, ни другим.

Тут ещё возникает вопрос, можно ли в принципе считать причастие частью именного сказуемого. Да, конечно, причастие само по себе — глагольная форма, а не именная часть речи. Но оно, как мы знаем, способно объединять в себе признаки глагола и прилагательного. Поэтому в случаях, когда оно обозначает атрибут, характеристику, можно условно приравнять его по функции к именным частям речи. Это вопрос терминологии.

Итак, хотя с глаголом to be форма на -ing образует время Continuous, или Progressive, в которой выступает как простое глагольное сказуемое, следует добавить, что другие глаголы образуют с причастиями немало конструкций, которые в принципе можно трактовать как именное сказуемое, напр.:

The stranger stood looking at the old man.
A soldier lay dying of his wound.
The ball came flying.
All rose except one man, who remained sitting.

В этих конструкциях причастия равнозначны по функции прилагательным, напр. A soldier lay dying ≈ A soldier lay near dead, а следовательно, входят в составное именное сказуемое, тем более что трудно было бы охарактеризовать тип такого сказуемого как-то иначе.

В заключение надо признать и то, что даже среди англоязычных грамматистов нет единого мнения о том, как трактовать ing-формы глагола с различными связками. Но это Вы наверняка знаете и без меня.

Добавил: CenturyTranslator | Контактное лицо: Роман, г. Мурманск
Просмотров: 631 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]