Суббота, 27.07.2024, 17:10
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



ПОИСК ПО САЙТУ
РАЗДЕЛЫ САЙТА

ВИДЕОЗАПИСИ, ИНТЕРВЬЮ, ВЫСТУПЛЕНИЯ

Содержание страницы:

Д.И. Ермолович. В поисках ускользающего смысла. Лекция на Летней школе перевода СПбГУ 22 июня 2024 г.

Д.И. Ермолович. Так говорит Нора Галь. Вып. 7–8 из цикла «Языковые тонкости». 11 сентября 2023 г.

Д.И. Ермолович. Словари, которые я люблю (но не только о них). Интервью Павлу Губанову 26 июня 2023 г.

Д.И. Ермолович. О чём молчат грамматики, но должны знать переводчики. Часть 1-я.. Лекция на IV Зимней школе перевода СПбГУ 28 января 2023 г.

Д.И. Ермолович. О чём молчат грамматики, но должны знать переводчики. Часть 2-я.. Лекция на Летней школе перевода СПбГУ 22 июня 2023 г.

Д.И. Ермолович. О чём молчат грамматики, но должны знать переводчики. Часть 3-я.. Лекция на Летней школе перевода СПбГУ 26 января 2024 г.

Д.И. Ермолович. Шестистишие на верстаке. Вып. 6 из цикла «Языковые тонкости». 21 апреля 2023 г.

Д.И. Ермолович. Как различить стихи и вирши. Вып. 5 из цикла «Языковые тонкости». 21 апреля 2023 г.

Д.И. Ермолович. За что хвалят плохой перевод. Вып. 4 из цикла «Языковые тонкости». 19 февраля 2023 г.

Д.И. Ермолович. Верно ли перевели название романа Сэлинджера?. Вып. 3 из цикла «Языковые тонкости». 06 января 2023 г.

Видеокурс Д.И. Ермоловича и П.Р. Палажченко: TRANSLATION WORKOUT

Д.И. Ермолович. Ляпфликс, или Школьная путаница.. Вып. 2 из цикла «Языковые тонкости». 19 октября 2022 г.

Д.И. Ермолович. Как Чарльз оказался Карлом. Вып. 1 из цикла «Языковые тонкости». 30 сентября 2022 г.

Д.И. Ермолович. Узкие места в переводе с русского на английский. Презентация на III Зимней школе перевода СПбГУ 28 января 2022 г.

Д.И. Ермолович. Пьют ли кисель в Стране Чудес? Интервью ресурсам Vuca.by и Vuca Magazine (Беларусь). Опубл. 24.11 и 1.12.2021.

Д.И. Ермолович. Ошибки, вошедшие в норму. Презентация на II Летней школе перевода СПбГУ 19 июня 2021 г.

Д.И. Ермолович — Интервью с примечанием. Беседа с Ф. Кондратовичем (агентство «ЛингваКонтакт», СПб) 9 апреля 2021 г.

Д.И. Ермолович. Что даёт теория перевода практическим переводчикам. Онлайн-лекция в Школе перевода СПбГУ (13 февраля 2021 г.)

Д.И. Ермолович. Ответы на вопросы слушателей лекции 13.02.2021

Профессиональные диалоги. Беседа Д.И. Ермоловича и П.Р. Палажченко 24 сентября 2020 г.

Д.И. Ермолович. Рябиновый костёр, или Есенин по-английски (к 125-летию со дня рождения С. Есенина; сентябрь 2020 г.)

Д.И. Ермолович. «Сказки» старого инъяза» (о спектакле, которому почти полвека; 30 августа 2020 г.)

Лекция «Теория Комиссарова для "чайников"»(к 95-летию В.Н. Комиссарова; 28 сентября 2019 г.)

Д.И. Ермолович в передаче «Детская площадка» на радио «Эхо Москвы» (26 января 2019 г.)

Лекция «Логика перевода на английский язык» (29 сентября 2018 г.)

Разбор конкурсных работ участников конкурса «Косинус-Пи-2018»

Мастер-класс для группы полуфиналистов конкурса «Косинус Пи-2018» (6 сентября 2018 г.)

Интервью переводческому порталу TopTR (сентябрь 2018 г.)

Интервью организаторам конкурса «Косинус Пи-2018» (июль 2018 г.)

Видеопрезентация книг У. Гилберта «Волшебное зеркало» и «Чародей из горного замка»

Лекция-презентация «Кто украл пирожные из Страны Чудес?»

Выступление Д.И. Ермоловича «Опыт разработки нового учебника русско-английского перевода» на научной конференции в МГПУ 14 мая 2014 г.

Выступление Д.И. Ермоловича на круглом столе «Использование латиницы в русскоязычных текстах и проблемы перевода брендов» 15 мая 2013 г.

Лекция «Секреты переводческой кабины», прочитанная Д.И. Ермоловичем в Русской школе перевода 11 февраля 2013 г.

Юбилейный вечер Д.И. Ермоловича, посвящённый его 60-летию и выходу в свет его новых книг

Репортажи в СМИ о круглом столе в Кремле 26.10.2012, посвящённом празднованию Международного дня переводчика. Ответ на вопрос телеведущей Натальи Метлиной в ходе круглого стола

Беседа с ведущими телеканала «Россия-1» (7 декабря 2011 г.)

Интервью сайту translators4u (август 2010 г.)

Интервью журналу «Мосты» (январь 2006 г.)


ВИДЕО- И АУДИОЗАПИСИ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА — на странице «Синхронный перевод»


Онлайн-курс по переводу Д.Ермоловича и П.Палажченко



Языковые тонкости.

Цикл анимационных мини-лекций


В поисках ускользающего смысла


Лекция на Летней школе перевода СПбГУ 22 июня 2024 г.


Так говорит Нора Галь


Языковые тонкости, вып. 7–8


О чём молчат грамматики... 3-я часть


Лекция на V Зимней школе перевода СПбГУ 26 января 2024 г.


Словари, которые я люблю (но не только о них)


Интервью Павлу Губанову 26 июня 2023 г.

О чём молчат грамматики... 2-я часть


Лекция на Летней школе перевода СПбГУ 22 июня 2023 г.


О чём молчат грамматики... 1-я часть


Лекция на IV Зимней школе перевода СПбГУ 28 января 2023 г.


Д.И. Ермолович. Три непоставленных акцента в обучении переводу.

Лекция на дне преподавателя перевода (АПП-Фест) 26.05.2022


Д.И. Ермолович. Узкие места в переводе с русского на английский.

Презентация на III Зимней школе перевода СПбГУ 28.01.2022


Д.И. Ермолович. Ошибки перевода, вошедшие в норму

Презентация на II Летней школе перевода СПбГУ 19.06.2021


Д.И. Ермолович — Интервью с примечанием

Интервью агентству «ЛингваКонтакт» 09.04.2021




Д.И. Ермолович. Ответы на вопросы слушателей лекции


(дополнение к лекции «Что даёт теория перевода...»)


Д.И. Ермолович. Рябиновый костёр, или Есенин по-английски

(к 125-летнему юбилею С.А. Есенина; сентябрь 2020 г.)


Профессиональные диалоги

Беседа Д.И. Ермоловича и П.Р. Палажченко 24 сентября 2020 г. в рамках конкурса «Косинус-Пи»


Д.И. Ермолович. «Сказки» старого инъяза»


(о спектакле, которому почти полвека; 30 августа 2020 г.)


Лекция «Теория Комиссарова для "чайников"»
(к 95-летию В.Н. Комиссарова)

(прочитана 28 сентября 2019 г. в рамках конкурса «Косинус Пи-2019»)


Д.И. Ермолович в передаче «Детская площадка»
на радио «Эхо Москвы»

(26 января 2019 г.) В видеоряде трансляции имеются фрагменты с утратой сигнала, аудиодорожка без изъянов





Мастер-класс для группы полуфиналистов конкурса «Косинус Пи-2018»

(6 сентября 2018 г.)

Интервью переводческому порталу TopTR

(10 сентября 2018 г.)

Интервью организаторам конкурса «Косинус Пи-2018»

(7 июля 2018 г.)

Видеопрезентация книг У. Гилберта «Волшебное зеркало» и «Чародей из горного замка»:


 Лекция-презентация «Кто украл пирожные из Страны Чудес?»
в Русской школе перевода
23 декабря 2015 г.
о новом переводе «Алисы в Стране Чудес» Л. Кэрролла


Стр. 1 | Стр. 2 (окончание) >>

К началу страницы