Суббота, 24.02.2024, 13:09
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Если вы регистрировались
Login:
Пароль:
Категории раздела
Вопросы и ответы [453]
В этой рубрике размещаются вопросы, которые пользователи сайта задают Д.И. Ермоловичу
Дополняем НБРАС [85]
Сюда можно направлять все предложения, дополнения и замечания по содержанию "Нового Большого русско-английского словаря" Д.И. Ермоловича и Т.М. Красавиной
Дискуссии и полемика [101]
В этой рубрике можно высказать своё мнение по дискуссионным вопросам

Вопросы-ответы, дискуссии

Главная » Вопросы-ответы, дискуссии » Дискуссии и полемика

Опять про ономастику и чуть больше
21.06.2013, 15:31
Павелко А.Ю.:
Огромная просьба ознакомиться с "монографией" о битве гигантов между ФМС и "тупыми переводчиками"(коим я и являюсь) www.rbsproj.com/translator-box
Суть в том, что я устал биться об стену умных специалистов, которые обращаются за переводом, но правильный перевод им не нужен : "Пишите как написано. Там же на русском"
-Там не на русском , а на узбекской кириллице(латинице), а значит требует перевода в соответствии с нормами транслитерации по отношению к узбекским именам и фамилиям, или нам не нужны знания, наработанные в течение 300лет.
РУССКАЯ буква способна себя защитить и всем помочь !
Добавил: Chelovertik | Контактное лицо: Павелко А.Ю. E W
Просмотров: 1816 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]