Среда, 24.04.2024, 21:57
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Если вы регистрировались
Login:
Пароль:
Категории раздела
Вопросы и ответы [459]
В этой рубрике размещаются вопросы, которые пользователи сайта задают Д.И. Ермоловичу
Дополняем НБРАС [85]
Сюда можно направлять все предложения, дополнения и замечания по содержанию "Нового Большого русско-английского словаря" Д.И. Ермоловича и Т.М. Красавиной
Дискуссии и полемика [101]
В этой рубрике можно высказать своё мнение по дискуссионным вопросам

Вопросы-ответы, дискуссии

Главная » Вопросы-ответы, дискуссии » Вопросы и ответы

Брэндинг в российской лингвистике
30.08.2011, 12:51
Камиль Исянов:

Здравствуйте, Дмитрий Иванович! Прочитал Вашу книгу об именах собственных и их переводе, в которой помимо прочего речь шла и о переводе/транслитерации названий фирм, организаций и прочих предприятий.
Меня же интересует проблема так называемого "брэндинга" в российской лингвистике и перводоведении. Нашел пару немецких книг, в которых авторы детально рассмотрели и проанализировали существующие на европейском рынке брэнды/торговые марки. В отечественной литературе именно по теме "брендов" пока ничего не нашел. В связи с этим хотелось бы Вам задать пару вопросов:
Как бренды принято называть в отечетсвенной лингвистике? Относятся ли по-вашему бренды к именам собственным? Как можно их классифицировать? Знаете ли Вы отечественную литературу по этой теме?

Спасибо большое за ответ!

Д.И. ЕРМОЛОВИЧ:
Камиль, Вы затронули очень важный вопрос, который, увы, остаётся в лингвистике белым пятном. Тему брендов и брендинга освещают у нас только в экономической литературе, а лингвистического определения у этих терминов пока нет. В чём-то понятие бренда пересекается с понятием «товарный знак», именно этот термин употребляется в лингвистике и патентном праве.
По товарным знакам имеется кое-какая лингвистическая литература, а именно:

А.В. Суперанская, Н.В.Подольская, В.Э.Сталтмане, А.Х.Султанов. Теория и методика ономастических исследований. М.: Наука, 1986. 256 с. (одна из глав в этой книге посвящена товарным знакам).
А.В. Суперанская, Т.А.Соболева. Товарные знаки. М.: Наука. 1986. 172 с. (небольшая монография)
А.В. Суперанская. Товарные знаки и знаки обслуживания в России. ⁄⁄ Metodologia badań onomastycznych. Olsztyn. 2003, с. 527–542. (статья)

Однако я считаю, что эти работы не полностью раскрывают вопрос, особенно в области сопоставительных исследований, заимствований, межъязыковой передачи, локализации. Да в чём-то они отстали от жизни, есть большая нужда в новых штудиях, причём именно лингвистических.

Я считаю, что здесь можно сказать новое слово в ономастике. Пришла пора уже отказаться от однозначного деления всех существительных на нарицательные и собственные. Думаю, что на самом деле между ними есть немало промежуточных категорий, включая номенклатурные термины, серийные и сетевые названия, товарные и фирменные знаки (бренды). Тут большой простор для глубоких и даже, я бы сказал, фундаментальных исследований. К сожалению, у меня самого нет возможности ими заниматься, но если бы нашёлся аспирант, желающий писать диссертацию на эти темы, я, пожалуй, рассмотрел бы его кандидатуру.
Добавил: isyanov | Контактное лицо: Камиль Исянов, г. Гермерсхайм E
Просмотров: 2713 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 2
1 isyanov   (31.08.2011 14:15) [Материал]
Спасибо Вам большое!
Да, тема очень интересная. Я как раз начал ею заниматься и хочу написать магистерскую работу.

2 samarin   (08.02.2012 23:35) [Материал]
А еще в русском разговорном имена собственные становятся основой имен новых нарицательных. Джип - значит внедорожник. Ксерокс - копировальный аппарат.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]