Пятница, 29.03.2024, 05:09
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Если вы регистрировались
Login:
Пароль:
Категории раздела
Вопросы и ответы [457]
В этой рубрике размещаются вопросы, которые пользователи сайта задают Д.И. Ермоловичу
Дополняем НБРАС [85]
Сюда можно направлять все предложения, дополнения и замечания по содержанию "Нового Большого русско-английского словаря" Д.И. Ермоловича и Т.М. Красавиной
Дискуссии и полемика [101]
В этой рубрике можно высказать своё мнение по дискуссионным вопросам

Вопросы-ответы, дискуссии

Главная » Вопросы-ответы, дискуссии » Вопросы и ответы

Жулик Жюль
20.03.2015, 22:37
Здравствуйте. В одном из сериалов герои написали на стене кличку своей собаки - Жуля. Что-то не так - подумал, увидев кадр. Наверное, если кличка иностранного происхождения, то всё-таки Жюля (Жюль, жюри). А если производная от "жук" или "жулик" - то через "у". Так ли это - и почему?
Добавил: samarin | Контактное лицо: Сергей Падалкин E
Просмотров: 1501 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 4
0
1 ermolovich-edit   (21.03.2015 12:54) [Материал]
Д.И. ЕРМОЛОВИЧ:
Кличка может быть любой — как придумал хозяин, так и имеет право писать. А почему в данном случае хозяин придумал такую кличку, я не знаю — я этого сериала не смотрел.

2 samarin   (21.03.2015 16:18) [Материал]
Спасибо, как всегда остроумно и лаконично.
Вопрос у меня другой: почему в русских словах и заимствованных с английского  (Джулия)  после  "ж" идёт "у" - а в заимствованных с французского - "ю" (Жюль)?

0
3 ermolovich-edit   (25.03.2015 10:16) [Материал]
Д.И. ЕРМОЛОВИЧ:
Можно было бы ответить, что так сложилось исторически, но есть, видимо, ещё одна причина. Французский звук, похожий на наше [ю], отличается от английского — тот ближе к русскому [у]. Как говорят фонетисты, этот звук более «узкий». Во французском языке предшествующее [ж] произносится мягко, такое же произношение имитируется русским буквосочетанием жю. Некоторые теле- и радиоведущие реально смягчают ж, например, в словах жюри, Жюль, Жюв. Но вообще русская фонема [ж] не смягчается, поэтому по-русски и в имени Джулия, и в имени Жюль в речи большинства людей звучит один и тот же звук. Однако во втором из них написание жю говорит нам о французском происхождение имени. Кстати, во французском языке имеется и аналогичный «широкий» звук, который по-русски записывается буквой у, например: Анжу, «Журналь де Женев». Так что написание с ю может иметь и словоразличительную функцию: так, «жур» (jour) значит 'день', а «жюр» (jure) — 'клянусь'.

4 samarin   (25.03.2015 19:01) [Материал]
спасибо

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]