Суббота, 20.04.2024, 06:57
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Если вы регистрировались
Login:
Пароль:
Категории раздела
Вопросы и ответы [458]
В этой рубрике размещаются вопросы, которые пользователи сайта задают Д.И. Ермоловичу
Дополняем НБРАС [85]
Сюда можно направлять все предложения, дополнения и замечания по содержанию "Нового Большого русско-английского словаря" Д.И. Ермоловича и Т.М. Красавиной
Дискуссии и полемика [101]
В этой рубрике можно высказать своё мнение по дискуссионным вопросам

Вопросы-ответы, дискуссии

Главная » Вопросы-ответы, дискуссии » Вопросы и ответы

При чём тут мама?
22.07.2011, 13:55
С.А. Самарин (г. Днепропетровск):
В текстах некоторых выдающихся рок-песен бывают ни к селу ни к городу обращения к маме:

Led Zeppelin - Black dog (1971)
Hey, hey, mama, said the way you move
Gonna make you sweat, gonna make you groove…


Bob Dylan - Knockin' on heaven's door (1973)
Mama, take this badge off of mе,
I can't use it anymore…

Вопросы:
1. Если это аналог «Эх, мамочка, на саночках каталась я не с тем» и «Ой, мамо, люблю Грыця» - то у нас таким образом дочка жалуется конкретно маме; к чему это «у них»?
2. При литературном переводе стихотворения «маму» можно редуцировать?

Д.И. ЕРМОЛОВИЧ:
Слово mama имеет сленговое значение "sexually attractive woman" (т.е. «дамочка», «цыпочка», «бабёнка» и т.п. — и, кажется, у нас тоже иногда грубовато-шутливо говорят «мамуля», обращаясь к привлекательной женщине или девушке). Оно пришло в разговорный язык и, соответственно, в тексты песен рок-певцов из негритянского сленга, в котором и сейчас употребляется преимущественным образом.

Я не специалист по рок-культуре, но думаю, что в двух цитированных Вами текстах значения этого слова разные. В первом случае похоже, что слова обращены действительно к какой-то девице, т.к. отмечается её манера двигаться (the way you move — что-то вроде «Ой, мамуля, ну у тебя и походочка...»).

А вот песня Боба Дилана, возможно, и в самом деле обращена к матери. Он жалуется ей, что уже не может стрелять из своего оружия, в глазах у него всё потемнело, над ним сгущается чёрная туча и он чувствует, будто уже стучится в небесные врата. А может быть, это чисто риторическое обращение к матери, подобное нашему «Ох, мама (родная), до чего же я устал!». В авторских песнях ведь далеко не всегда ясно, что конкретно имел в виду бард.
Из перевода я бы это обращение не выкидывал.
Добавил: samarin | Контактное лицо: Самарин С.А., г. Днепропетровск
Просмотров: 2660 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 3
1 samarin   (22.07.2011 23:41) [Материал]
Немного завидую Вашим студентам

2 Progrediens   (26.07.2011 00:37) [Материал]
Я уже давно заметил наличие этого слова в рок-песнях. Обычно его значение можно определить по настроению песни: если оно напористое или игривое, то речь о девушке, а если грустное - то о маме. Кстати, в русском языке я неоднократно слышал обращение к женщине "мать", как со стороны мужчин, так и других женщин.

3 samarin   (07.01.2012 01:21) [Материал]
Соглашусь с Вами: у нас в Дн в конце 80-х симпатичных молодых женщин тоже игриво называли "мамочками"

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]