Суббота, 10.12.2016, 06:04
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Если вы регистрировались
Login:
Пароль:
ПОИСК ПО САЙТУ
РАЗДЕЛЫ САЙТА
Если вы регистрировались
Login:
Пароль:
<< На главную страницу << На страницу ПУБЛИКАЦИИ Д.И. ЕРМОЛОВИЧА

Полный перечень публикаций (в традиционном библиографическом формате)

Отдельные статьи (аннотации и полные тексты)

Монографии, пособия, словари, переводыстр. 1 | стр. 2


 

Д.И. Ермолович

Имена собственные на стыке языков и культур.

Заимствование и передача имен собственных с точки зрения лингвистики и теории перевода

Москва: Р.Валент, 2001. – 200 с.

Эта книга была первой монографией, призванной восполнить пробел, связанный с недостаточным вниманием к именам собственным в сопоставительной лингвистике, в преподавании иностранных языков и перевода. В ней изложена целостная концепция смысловой структуры и номинативных свойств имен собственных, показаны особенности разнообразных категорий имен и названий, сложности и «пoдводные камни», связанные с именами в переводе. В приложениях к книге даны рекомендации по практической транскрипции (транслитерации) имен и названий с 23 иностранных языков, в том числе с китайского и японского.

Внимание! Не советую скачивать из Интернета сосканированные версии книги! В них содержатся многочисленные ошибки, связанные с тем, что при сканировании исчезают или искажаются диакритические знаки и другие специальные символы.


Эта книга давно распродана. Однако её содержание полностью вошло в более объёмную монографию «Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи», где были исправлены также некоторые прежние опечатки и неточности. Именно этой монографией и рекомендуется пользоваться сегодня.



 

Д.И. Ермолович

Англо-русский словарь персоналий

Москва: Русский язык.
1-е изд., 1993. – 334 с.
2-е изд., доп., 1999. – 334 с.
3-е изд., доп., 2000. – 352 с.

В словарь вошли имена известных исторических лиц, политиков, писателей, деятелей науки и культуры англоязычных и других стран, а также библейских, мифологических и литературных персонажей. Все тиражи этой книги давно распроданы, но на смену им вышло новое издание«Иллюстрированный англо-русский словарь персоналий».


 

Д.И. Ермолович

Основы профессионального перевода

Москва: УРАО, 1996. – 72 с.

Это учебное пособие было написано по заказу Университета Российской академии образования, где на факультете иностранных языков я читал курс лекций «Введение в специальность переводчика». Пособие представляло собой краткое содержание этого курса.

Не переиздавалось, в продаже отсутствует.


К началу страницы