Среда, 22.08.2018, 03:09
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Если вы регистрировались
Login:
Пароль:
ПОИСК ПО САЙТУ
РАЗДЕЛЫ САЙТА
Если вы регистрировались
Login:
Пароль:

ЦИТАТНИК
(архив «цитат дня»)


На главную страницу
К более ранним материалам >>

4 августа 2018 г.
Премьер-министр Дмитрий Медведев согласился с тем, что все российские научные журналы нужно переводить на английский язык. Такая инициатива обсуждалась на совещании премьер-министра с ректорами ведущих университетов, сообщает Интерфакс. «Ничего обидного нет в том, чтобы переводить наши журналы на английский язык, потому что английский — это не язык какой-то определенной страны, это международный язык сейчас», — заявил ректор Высшей школы экономики Ярослав Кузьминов. Президент РАН Александр Сергеев, общаясь в мае этого года с журналистами, тоже отмечал важность перевода российских журналов на английский язык.
Сообщение Интерфакс


18 июля 2018 г.
Демократы в Конгрессе США потребовали, чтобы переводчик, присутствовавший на встрече Путина и Трампа в Хельсинки 16 июля, дал показания и раскрыл детали беседы. «Допрос поможет выяснить, чем Трамп поделился и что пообещал Путину от имени США», — заявил сенатор от штата Нью-Гемпшир Джим Шахин. Инициативу поддержал его коллега Джозеф-Патрик Кеннеди-Третий. По его словам, переводчица Марина Гросс должна предстать перед Конгрессом немедленно.

Сообщение радиостанции «Эхо Москвы»


14 июля 2018 г.
Новый глава британского МИДа Джереми Хант — знаток восточных языков. В начале 1990-х гг. после окончания Оксфордского университета он жил в Японии, где преподавал английский язык и параллельно изучал японский, на котором теперь говорит свободно. На этом он не остановился. В 2011 г. Хант потратил более 2500 ф.ст. на изучение китайского языка.
(Коммерсантъ-Online)


8 июля 2018 г.
Переводчики в Европейском парламенте на 40 минут задержали начало пленарного заседания, заблокировав технические помещения. Из-за этого не смогли начать свою работу звукоинженеры, и премьер-министр Болгарии Бойко Борисов не мог выступить с речью по итогам председательства Болгарии в ЕС. В прошлом месяце устные переводчики, которые в прямом эфире переводят парламентские материалы на 24 официальных языка ЕС, начали акции в попытке улучшить свои условия труда. Они протестуют против «одностороннего» решения об увеличения с 7 до 8 часов максимального времени, которое переводчики ежедневно проводят в кабинах устного перевода.
(Источник: Facenews)


6 июля 2018 г.
«Май редактор сэй ми» (что должно означать «Мой редактор мне сказал»)


Испанский журналист подверг критике город Краснодар за пробки, стоящие посреди улиц мачты высоковольтных линий и незнание его жителями английского языка. На следующий день, когда сборная Испании играла в Краснодаре товарищеский матч с командой Туниса, редакция краснодарского сайта "Кубанские новости" поручила своей журналистке разыскать Паскуаля и взять у него интервью. Та не смогла этого сделать из-за… плохого знания английского.
Из статьи Радио «Свобода»


24 июня 2018 г.
В московском Парке им. Горького прошёл «Московский выпускной» — праздник для выпускников школ и колледжей. Территорию парка оградили, а для туристов на ограду повесили объявления. Вот такие: "Park bitter closed".
Парк Горького, названный так в честь писателя Максима Горького, в переводе превратился в парк, горький на вкус. Как хрен.
(Вечерняя Медуза)


24 июня 2018 г.
Мелания Трамп объявила о начале кампании за здоровье и благополучие детей. Спрóсите, как именуется это высокое и благородное движение? “Be Best.” Но это выражение никак не вписывается в законы английской грамматики, по которым после глагола в повелительном наклонении перед прилагательным в превосходной степени должен стоять определённый артикль the. Be good – be better – be the best: таково правило. Без артикля это звучит как перевод с санскрита. Откуда взялось такое неудачное название? Сама ли Трамп придумала его, а её приближённые постеснялись (или побоялись) её поправить? Или это какая-то скрытая шутка по поводу английского языка первой леди? (Её родной язык — словенский, в котором, как и в большинстве славянских языков, определённые артикли отсутствуют). А может, это Доналд повлиял?

(Из статьи в газете The Guardian)


14 июня 2018 г.
     А.Нарышкин: Растет талантливый молодой человек, например, в России, который, может быть, собирается начинать какое-то свое дело. Как ему быть конкурентным? Как ему сделать так, чтобы он мог на что-то претендовать за пределами России, чтобы его ценили?
     Е.Чичваркин: Не совершать моей ошибки, все-таки заставить себя выучить английский язык. Это то, что нужно сделать.
     А.Нарышкин: Язык сразу открывает тебе дороги всюду.
     Е.Чичваркин: Да, хотя бы открывает двери, а по дороге придется все равно пройти.

Из передачи «Персонально ваш» на радио «Эхо Москвы» 13.06.2018


12 июня 2018 г.
Один из давних дипломатических конфликтов близок к разрешению: власти Македонии и Греции договорились о переименовании бывшей югославской республики в Северную Македонию. «Мы договорились», - сказал премьер-министр Греции Алексис Ципрас. «Дороги назад нет», - вторил ему премьер-министр Македонии Зоран Заев. Спор о названии, разгоревшийся после распада Югославии, 27 лет осложнял отношения между странами и препятствовал вхождению Македонии в НАТО и Евросоюз.
Сообщение Русской службы Би-би-си


4 мая 2018 г.
В Литве принято официальное решение — отныне официальным названием Грузии в Литве стало Сакартвело (Sakartvelo). Сакартвело — самоназвание Грузии. Английское название Грузии — Georgia — происходит от имени св. Георгия, который считается покровителем страны: в средние века на её территории было 365 храмов св. Георгия. Устоявшееся в русском и ряде других языков название Грузия происходит от «Гурджан» («Гурзан») из арабо-персидских, сирийских и других источников.

По сообщениям информационных агентств


27 апреля 2018 г.
«Сегодня мы сталкиваемся с ситуацией, когда русские названия, которые давали еще в прошлые века и десятилетия наши исследователи и путешественники, постепенно вытесняются с карт мира… Предлагается подготовить новый российский атлас мира, в котором все подобные случаи будут верно трактоваться».

Из выступления В. В. Путина на заседании попечительского совета Русского географического общества (РГО)


21 апреля 2018 г.
Король Свазиленда Мсвати III объявил, что переименовал своё государство в Королевство Эсватини — страна вернётся к своему исконному названию, которое использовалось до колонизации Великобританией. Ещё одной причиной переименования стало то, добавил Мсвати III, что «за границей нашу страну путают со Швейцарией» (написание Swaziland похоже на Switzerland).
По сообщению РБК


20 апреля 2018 г.
Высшая аттестационная комиссия отказалась лишить ученой степени доктора экономических наук ректора Грозненского государственного технического университета. ВАК признала, что часть диссертации заимствована из «Википедии», но посчитала её приемлемым источником.
Медуза, Дождь


6 апреля 2018 г.
Антимонопольная служба по Омской области нашла нарушения закона в рекламе компании «Гринтер и Ко», где имелась орфографическая ошибка в слове «заём» и было, в частности, написано: «ЗАЙМ ПОД ПТС». Писать не по правилам языка — нарушение закона «О рекламе». За такие ошибки компания может заплатить до 500 000 рублей штрафа.
Информация с сайта ФАС


30 марта 2018 г.
Раньше перед лексикографами стоял вопрос: «Где искать материал для словаря?». Сейчас проблема в другом: когда наконец остановиться и прекратить дальнейшие поиски. Потому что источников всё больше и больше.
Джонатон Грин (Jonathon Green), автор словаря английского сленга


К более ранним материалам >>