Суббота, 10.12.2016, 13:43
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Если вы регистрировались
Login:
Пароль:
ПОИСК ПО САЙТУ
РАЗДЕЛЫ САЙТА
Если вы регистрировались
Login:
Пароль:

СОДЕРЖАНИЕ РАЗДЕЛА «ВПЕЧАТЛЕНИЯ»

Д.И. Ермолович. Вена: скрытые сокровища

Д.И. Ермолович. О выставке Николая Ге

Д.И. Ермолович. Мадридский треугольник

C. Падалкин. Романтическая лингвистика (на этой странице ↓)



Этот очерк прислал активный пользователь сайта 1 января 2014 г.

Сергей Падалкин (Запорожье)

Романтическая лингвистика

В широком смысле слова, лингвистика
подразделяется на научную и практическую…

Википедия

Оuverture (фр. - вступление)

Общежитие филфака было рядом. Для нас, юристов, соседний корпус был привлекателен  большой концентрацией симпатичных девчонок. А вот старославянский язык, семантика, теория и практика орфографии – были проверенным поводом завести беседу. И объектом насмешек нашего «элитного» сообщества будущих адвокатов. Много лет спустя, увлечённо рассказывая однокашнику о Вашем сайте, для убедительности напомнил о нескольких преподавателях и привёл четыре музыкальных произведения «теперешних» авторов и два литературных отрывка современного писателя Милана Кундеры. На фрагментах романов и остановлюсь. Чуть позже.

Verarbeitung (нем. - развитие материала)

Тоскливо и как-то обречённо в 70-х рассказывал учитель музыкальной школы о нечётных размерах. Если надо сыграть пять четвёртых, то мысленно делите такт надвое и играете раз-два, раз-два-три. И всё. Спустя много лет услышал песенку гр. Gorillaz.  Песенка так и называлась - «5/4». Такое впечатление, что гитарист был вместе со мной на том же скучном уроке. «Брынь-брынь, брынь-брынь-брынь».  Ну почему ни ему, ни мне в музыкальной школе не привели в пример Take Five квартета Дэйва Брубека?

80-е. Юрфак. Какими скучными были занятия по земельному праву, гражданскому процессу и теории государства. И как легко давалось право уголовное  – потому что читал «матёрый» адвокат,  преподносил интересно, остроумно, приводя живые примеры из своей практики.

Так же увлекательно написаны пассажи Кундеры. В частности, о значении и происхождении слов. И это в художественном-то произведении, и это иногда на несколько абзацев.

Цитирую:
   «Возвращение по-гречески nostos. Algos означает страдание. Стало быть, ностальгия - это страдание, причиненное неутолимой жаждой возвращения. Для выражения этого исконного понятия большинство европейцев могут использовать слово греческого происхождения (nostalgie, nostalgia), равно как и слова, корни которых взяты из национального языка: aсoranza, говорят испанцы; saudade, говорят португальцы. В каждом языке эти слова имеют свой семантический оттенок. Часто они означают только печаль, вызванную невозможностью возвращения на родину. Тоска по родине. Тоска по своему дому. То, что по-английски звучит: homesickness. Или по-немецки: Heimweh. Но это пространственное сужение великого понятия. Один из самых древних европейских языков, исландский, четко различает два термина: Söknuður — ностальгия в ее обобщенном значении; и heimfra: тоска по родине. Чехи наряду с греческим словом nostalgie используют для выражения этого понятия собственное существительное, stesk, и собственный глагол; самая трепетная чешская фраза любви: styska se mi po tobe: я тоскую по тебе; твое отсутствие для меня невыносимо. Испанское aсoranza — производное от глагола aсorar (испытывать ностальгию) восходит к каталонскому епуоrar, что в свою очередь ведет начало от латинского ignorare (не знать, быть в неведении). В таком этимологическом освещении ностальгия предстает как страдание от неведения. Ты далеко, и я не знаю, что с тобой. Моя страна далеко, и я не знаю, что там происходит». («Неведение»).

«Литость - чешское слово, непереводимое на другие языки. Его первый слог, произнесенный под ударением и протяжно, звучит как стон брошенной собаки. Для смысла этого слова я напрасно ищу соответствие в других языках, хотя мне и трудно представит себе, как без него может кто-то постичь человеческую душу. Литость - мучительное состояние, порожденное видом собственного, внезапно обнаруженного убожества. Одно из обычных лекарств против собственного убожества - любовь. Ибо тот, кто истинно любит, убогим быть не может. .. Литость работает как двухтактный мотор. За ощущением страдания следует жажда мести. Цель мести - заставить партнёра выглядеть таким же убогим… Литость, таким образом, характерна для возраста неопытности. Это одно из украшений молодости» («Книга смеха и забвения»).

Читаешь – и не хочется, чтоб роман закончился. Вот и страничку Вашего сайта каждый раз открываю в ожидании viele neue und interessantе. Так приговаривала перед уроком немецкого школьная учительница Моника Гердхардовна, приехавшая из ГДР и плохо говорившая по-русски. И если ничего «нойе унд интересанте» не появилось – всё равно с удовольствием перечитываю что-нибудь заново.

Coda  (итал. -  шлейф)

Не бывает неинтересных тем – бывает неинтересное преподнесение. К счастью, правило работает и наоборот. Как изящно выглядит Евклидово доказательство теоремы Пифагора – те самые одноимённые «штаны», которые единожды примерив, запомнишь навсегда. Насколько оживил внимание к математике Григорий Перельман, отказавшийся от Нобелевской премии Востока.  Многим стало интересно разобраться с гипотезой Пуанкаре. Безуспешно, правда, но всё-таки.

К чему клоню. Многие материалы Вашего сайта наверняка результат серьёзных, логичных и кропотливых исследований. Вместе с тем чувствуется такая увлечённость авторов, что я привёл для сравнения и романы Кундеры, и музыкальные произведения: виртуозные Take Five Пола Дезмонда, Seven Days  Стинга и Living In The Past Андерсона.  Тоже звучат в 5/4. Непросто исполнить, чтоб действительно звучало – нужен талант и годы труда.  Зато слушать легко и увлекательно.

Успехов.