Четверг, 17.10.2019, 16:09
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Если вы регистрировались
Login:
Пароль:
Главная » Архив материалов
« 1 2 3 4 ... 63 64 »
Вышел в свет четвёртый том цикла «Сказки моей бабушки» — «Перламутровая книга» французского писателя Шарля Робера-Дюма в переводе Д. И. Ермоловича. Читайте здесь аннотацию, фрагмент книги и смотрите отдельные иллюстрации из неё.


Читайте в рубрике «Дискуссии и полемика» заметку Павла из Санкт-Петербурга «Передача украинских фамилий на -iв»

Два новых материала от пользователей сайта оба посвящены словарной тематике. Мария задалась вопросом: «Почему англо-русских словарей специальной лексики больше, чем русско-английских?». Ответ опубликован в рубрике «Вопросы и ответы». А Евгений из Братска предложил включить новую единицу в «Новый Большой русско-английский словарь». Ответ на это предложение — в рубрике «Дополняем НБРАС»

В рубрике «Вопросы и ответы» опубликован ответ на вопрос Розы из Казани о передаче на английский язык наименования «диплом специалиста»

Читайте ответ на вопрос Марии, спросившей мнение Д.И. Ермоловича об «Активном словаре русского языка», «Национальном корпусе русского языка» и словарях сочетаемости

Переводчик Мария задала вопрос, какое соответствие лучше подобрать по-русски к прилагательному emerging в заголовке статьи на фитосанитарную тему — "EMERGING PEST". Читайте ответ Д.И. Ермоловича и дальнейшее обсуждение здесь.

Лингвисты из Тюмени сообщили, что выделили в русском языке новый союз — в смысле. Читайте здесь комментарий Д.И. Ермоловича по этому поводу

В журнале "Knight Letter" (№102), выпускаемом Кэрролловским обществом Северной Америки, опубликована статья Д.И. Ермоловича "Not a Fan Parker Fan". По содержанию она соответствует ранее опубликованной статье "Anti-Parker" (English Studies at NBU), но адаптирована специально для американского читателя и благодаря этому популярному изданию вышла на более широкую аудиторию. Статью можно прочитать или скачать в формате pdf.


Илья из Москвы задал вопрос под интригующим заголовком: «"Bad days" и Марк Порций Старший». Он попросил прокомментировать некоторые фрагменты перевода диалогов с участием высоких политиков. Читайте ответ здесь

Лианна из Праги рассказала о сомнениях и даже спорах среди коллег о том, как следует передавать по-русски название пражской улицы Chopinova. Читайте ответ в рубрике «Вопросы и ответы» — здесь

Календарь
«  Октябрь 2019  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031