Среда, 22.05.2019, 04:51
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Если вы регистрировались
Login:
Пароль:
Главная » Архив материалов
« 1 2 ... 54 55 56 57 58 ... 61 62 »
В материале «Созвездие Козлобарана» (рубрика «Дискуссии и полемика») моя коллега и давний друг Татьяна Рыбина рассказывает поучительную историю из своего переводческого опыта.

Ещё одно свидетельство того, как любят наши автослесари японский язык, — материал «Вашу «газель» собирали под "андоном"» в рубрике «Переводизмы»

На сайте опубликована статья «Аргументы про документы» — продолжение лексикографического ликбеза, на этот раз для тех, кто не может отличить словарь от правил дорожного движения

Читайте на сайте ответ на вопрос Екатерины «Что Вы думаете о методике Ильи Франка?», а также её комментарий к статье М.А. Орла «Стоп, машина!» — «Профессия переводчика не исчезнет»

В рубрике «Вопросы и ответы» дан ответ на вопрос о том, почему правильный вариант написания — «тоёта», а не «тойота»

В разделе «Советую прочитать» можно познакомиться со статьей М.А. Орла «Стоп, машина!», развеивающей миф о прогрессе машинного перевода в наши дни

Рубрика «Новости английского языка» пополнилась материалом «Humbling — слово-перевёртыш». На сайте уже много примеров интересных и трудных для передачи значений слов гнезда humble, но к ним добавились такие, в которых слово humbling выражает смысл, противоположный исходному!

Поступил вопрос "Что ещё вы знаете о В.К. Мюллере?", который даёт мне повод обратиться ко всем посетителям сайта с просьбой, которая изложена здесь.

Открыта рубрика «Новости английского языка», и в ней появился первый материал о новом и неожиданном значении слова disruptive

Календарь
«  Май 2019  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031