Суббота, 11.07.2020, 22:46
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Если вы регистрировались
Login:
Пароль:
Главная » Архив материалов
« 1 2 ... 55 56 57 58 59 ... 65 66 »
Рубрика «Так не говорят по-русски» пополнилась материалом «Визуальный вид менталитетного разума»

Материал «Образователь, образовывайся сам!» в рубрике «Так не говорят по-русски» содержит наблюдения о языковых странностях, обнаруженных при посещении якобы образовательного сайта.

В рубрике «Вопросы и ответы» читайте обсуждение вопроса о том, в какой падеж нужно ставить слово-перевод в скобках. А в дискуссионную рубрику поступило предложение назвать (в определённом переводном контексте) греческую букву φ — «фэ». Прочитайте и решите, согласны ли вы с этим предложением

В рубрике «Дискуссии и полемика» помещены заметки В. Демидова о переводе международных встреч. Читайте их под заголовком «Куда послали Клинтона»

В дискуссию о передаче термина suite включился профессионал туристической индустрии. Читайте новые материалы к заметке «Сюита в костюме»

В рубрике «Переводизмы» — заметка о том, как усилиями переводчика и аппарата Белого дома в уста Медведеву вложили слова про «Кремлёвскую долину»

Вновь пришлось поучаствовать в полемике на тему: что правильнее — суси или суши... Читайте мнения сторон в новом материале — «Не суси и не суши, а суЩИ

Отвечаю на вопрос Павла: не по новым ли «американским правилам» пишется ipokinesia?

Поступила сразу серия вопросов. Они касаются перевода на английский выражений дружеские отношения, энциклопедические знания, а также передачи местоимения ты. Читайте ответы!

В рубрике «Вопросы—ответы» читайте ответ на вопрос Павла (Екатеринбург) по поводу нового термина симпозиумов и конференций: hotline session

Календарь
«  Июль 2020  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031