Суббота, 23.11.2024, 12:41
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Категории раздела
Вопросы и ответы [473]
В этой рубрике размещаются вопросы, которые пользователи сайта задают Д.И. Ермоловичу
Дополняем НБРАС [85]
Сюда можно направлять все предложения, дополнения и замечания по содержанию "Нового Большого русско-английского словаря" Д.И. Ермоловича и Т.М. Красавиной
Дискуссии и полемика [101]
В этой рубрике можно высказать своё мнение по дискуссионным вопросам

Вопросы-ответы, дискуссии

Главная » Вопросы-ответы, дискуссии » Вопросы и ответы

Every other person — “каждый второй” или “все остальные”
06.10.2023, 20:04
Дмитрий Иванович, добрый день!

В вашем недавнем курсе по письменному переводу, проводимому с П.Р. Палажченко, мне запомнился отрывок из видео про пруды, которое вы предложили на перевод. В нем была фраза "every other person on the planet". По контексту оказалось, что речь идет про каждого второго человека на планете. Однако ряд участников курса высказали мнение, что в принципе это могло означать и "все остальные люди на планете". Другие категорически с ними не согласились.

Я нашел в словарях подтверждение такому значению. Судя по всему, every other совершенно не обязательно означает "каждый второй / через один".

1) Smith was saved but every other man in the ship was drowned — Смита спасли, но все остальные, кто был на корабле, утонули (Апресян, БАРС)

2) You use every other to emphasize that you are referring to all the rest of the people or things in a group.
[emphasis]
The same will apply in every other country. (Collins Cobuild Advanced Learner's Dictionary )

3) It's a problem that's affecting this town and every other one [=all the towns] in the state. (Merriam-Webster's Advanced Learner's)

Конечно, значение "каждый второй" намного превосходит его по частности во всех словарях. Но все-таки нельзя сказать, что значение "все остальные" никогда не бывает. Как часто случается, реальная практика сложнее, чем всем известное правило из учебника по грамматике.

Д.И. ЕРМОЛОВИЧ:

Илья, спасибо за уточнение. Да, действительно, встречаются и контексты, в которых every other означает ‘все остальные’. Кроме американского словаря Merriam-Webster, их можно найти в британском Oxford English Dictionary. Но вот что интересно: в дефиниции every other OED указывает только одно значение:

every other: every second, every alternate. Frequently with a noun denoting a period of time, as every other day, etc.,

т.е. ‘каждый второй; половина’. Однако в примерах на употребление встречается и второе значение (‘все остальные’), напр.:

While every other big brand relies on the internet and call centres, the Manchester-based group has… — Financial Times

Выходит, данный оборот — образчик языковой амбивалентности, когда решить, какое значение имеется в виду, читатель (и переводчик) способен лишь на основе логического анализа ситуации. Вот наглядный пример:

It seems that every other dog here is a rescue dog, ‘probably abused’, their owners often say. — J. Katz, New Work of Dogs, 2003
Впечатление такое, словно каждая (вторая?) собака здесь — из числе спасённых [от гибели] и, по словам владельцев приюта, «возможно, подвергшихся насилию».

Тут надо крепко задуматься: что же автор имел в виду — или ему кажется, что все собаки были отобраны у безответственных владельцев, или что только половина находящихся в приюте. Доводы можно привести в пользу и той, и другой точки зрения, и даже широкий контекст необязательно содержит подсказку. В любом случае переводчику нужно обязательно знать про идиоматическое значение (‘каждый второй, половина’) и осознанно решать для себя, реализовано ли оно в переводимом тексте.

Единственное, что, пожалуй, можно сказать определённо, — это то, что с обозначениями отрезков времени (every other day, every other week и т.п.) практически всегда имеется в виду ‘через день, через неделю (каждую вторую неделью)’ и т.п.

Добавил: ilia | Контактное лицо: Илья, г. Москва
Просмотров: 845 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]