Суббота, 21.12.2024, 20:06
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Категории раздела
Вопросы и ответы [474]
В этой рубрике размещаются вопросы, которые пользователи сайта задают Д.И. Ермоловичу
Дополняем НБРАС [85]
Сюда можно направлять все предложения, дополнения и замечания по содержанию "Нового Большого русско-английского словаря" Д.И. Ермоловича и Т.М. Красавиной
Дискуссии и полемика [101]
В этой рубрике можно высказать своё мнение по дискуссионным вопросам

Вопросы-ответы, дискуссии

Главная » Вопросы-ответы, дискуссии » Вопросы и ответы

Как передать на русский resilience в психологии?
23.11.2024, 22:54
Дмитрий Иванович, добрый день! Меня зовут Ольга Вербицкая, я медицинский психолог и медицинский инженер, преподаватель психологии. Одним из направлений моего научного интереса является феномен психологической резилиентности / резильентности / резилентности:) До сих пор в русскоязычном психологическом пространстве нет единого мнения по данной проблематике, что не ново для нашей научной области. Но нет также и согласия по поводу написания термина кириллицей. В настоящее время я пишу кандидатскую диссертацию, один из разделов которой будет посвящен упомянутому феномену. Буду вам очень признательна за экспертное мнение по вопросам написания термина resilience, правилам заимствования, которые работают в таких случаях. Возможно, для этого требуется лингвистическая /филологическая экспертиза? Изучение нормативной документации (ГОСТов, учебников и т.п.) не дало мне однозначных ответов на этот вопрос. Благодарю за обратную связь!

Д.И. ЕРМОЛОВИЧ:

Здравствуйте, Ольга! Вопрос о передаче термина resilience я затрагивал в своей лекции «Ошибки, вошедшие в норму» — правда, прежде всего касательно экономики и только чуть-чуть — касательно психологии. Я не сторонник варваризмов и отдал бы предпочтение передаче этого термина на основе русских корней. Исходя из его определения в журнале "Psychology Today", —

Resilience is the psychological quality that allows some people to be knocked down by the adversities of life and come back at least as strong as before (источник) —

по-русски оптимальным соответствием я считал бы термин стрессоустойчивость.

C другой стороны, зная, насколько врачи и представители смежных с медициной дисциплин любят иноязычные заимствования, допускаю и вариант «резилиентность», который можно возвести к латинскому глаголу resilio «отскакиваю» (от которого и был, собственно, образован английский термин).

Добавил: ermolovich-edit | Контактное лицо: Ольга, г. Минск
Просмотров: 82 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]