Сюда можно направлять все предложения, дополнения и замечания по содержанию "Нового Большого русско-английского словаря" Д.И. Ермоловича и Т.М. Красавиной
Осторожно: реклама. Или нельзя экономить на переводчиках.
13.02.2013, 11:46
Сергей Падалкин: Сегодня на одном из украинских телеканалов реклама новой модели "Пежо", а сопровождение - песня «Knockin' on Heaven's Door». Итак, видеоряд: по горной дороге катит новый автомобиль, а голос за кадром поёт, что находится на пороге смерти и стучится в небесные врата. Если отечественные дилеры "собирали" ролик, им стоило перевести текст. Как-то не хочется новый пежо.
Д.И. ЕРМОЛОВИЧ:
Думаю, что ролик «собирали» не дилеры, а рекламисты. Конечно, им стоило перевести (для себя) текст песенного сопровождения, чтобы понять, что данная песня не годится, и подобрать другую. В итоге получилась антиреклама — для тех, кто что-то понимает по-английски, а таких на Украине, думаю, всё же немало.
Добавил: samarin |
Контактное лицо: Сергей ПадалкинE
Просмотров: 2143
| Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]