Сюда можно направлять все предложения, дополнения и замечания по содержанию "Нового Большого русско-английского словаря" Д.И. Ермоловича и Т.М. Красавиной
Новые словосочетания: идеальный порядок, адвокат дьявола
28.06.2020, 11:39
Здравствуйте, Дмитрий Иванович! В НБРАС, на с.519, можно найти словосочетание "образцовый порядок". В одном из "Англо-русских словарей" я нашёл фразеологизм "apple-pie order". Можно ли его добавить в НБРАС?Также предлагаю Вам рассмотреть фразеологизм "адвокат дьявола" (человек,защищающий неправое дело или неправильное положение) - "the devil`s advocate".`
Д.И. ЕРМОЛОВИЧ:
Здравствуйте, Евгений Юрьевич! Действительно, apple-pie order употребляется в значении ‘образцовый/идеальный порядок’, но при переводе с русского надо иметь в виду, что это выражение имеет сильную культурно-специфическую коннотацию: apple pie в английском языке ассоциируется с чем-то типично американским, и недаром существует фразеологическое выражение as American as an apple pie. В НБРАС единицу apple-pie order можно включить, но с пометой амер.
Что касается идиомы адвокат дьявола — the devil‘s advocate, то она, разумеется, должна занять своё место в словаре. Отмечу, однако, что употребляется она (и по-русски, и по-английски) не совсем так, как Вы написали. Адвокат дьявола — это не тот, кто защищает неправое дело, а оппонент, приводящий доводы против какой-то идеи с целью проверить её на непротиворечивость и тем самым, возможно, помочь сторонникам этой идеи лучше её обосновать.
Добавил: soloduhin |
Контактное лицо: Солодухин Евгений ЮрьевичE
Просмотров: 278
| Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]