|
на «Словарь религиозной и возвышенной лексики»Отличное справочное пособие вышло в изд-ве «Р.Валент». Дмитрий Ермолович, автор большого числа публикаций в области лингвистики, двуязычной лексикографии и перевода, переводчик-синхронист, профессор кафедры перевода английского языка МГЛУ, с большим вкусом и хорошим знанием предмета подготовил англо-русский и русско-английский словарь религиозной и возвышенной лексики. Такого рода справочники пока малочисленны по вполне понятной причине – во времена СССР даже библия находилось в спецхране библиотек и выдавалась «кому положено», а не каждому интересующемуся. Из справочной литературы в основном были доступны такие издания как «Настольная книга атеиста» (неплохая, кстати, книга) и публикации из серии «В помощь пропагандисту». Первое приличное пособие на эту тему, которое попалось мне в руки лет 20 тому назад, было издано на Высших курсах иностранных языков МИД СССР крайне ограниченным тиражом, фактически для служебного пользования и для широкой публики было недосягаемо. Нет нужды особо говорить о важности владения переводчиком этим огромным пластом лексики – как на родном, так и на иностранном языке. Выражения и цитаты из религиозных источников существуют в языке независимо от политического строя страны, причем зачастую смысл «обычных» слов в духовном контексте приобретают дополнительное, а подчас и просто иное значение, вследствие чего они должны переводится особым образом. Словарь Дм. Ермоловича, несомненно, найдет своего благодарного и заинтересованного пользователя. Дополнительными его достоинствами являются:
Остается добавить, что тираж этой замечательной книги – всего 2000 экземпляров и есть смысл поторопиться с ее приобретением. |