Пятница, 29.03.2024, 05:13
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Если вы регистрировались
Login:
Пароль:

Главная » Архив материалов
« 1 2 ... 64 65 66 67 68 ... 75 76 »
18.08.2010
В рубрику «Переводизмы» помещён материал «Перл от "перевод-пацанов"» (к выходу на экраны русской версии фильма The Karate Kid с Джеки Чаном)
08.08.2010
В рубрике «Интервью» опубликовано интервью, данное по просьбе социальной сети TRANSLATORS4U
04.08.2010
Снова пополнилась рубрика «Так не говорят по-русски»: читайте в ней заметку «Пользуют врачи, используют рвачи»
30.07.2010
Рубрика «Так не говорят по-русски» пополнилась материалом «Визуальный вид менталитетного разума»
28.07.2010
Материал «Образователь, образовывайся сам!» в рубрике «Так не говорят по-русски» содержит наблюдения о языковых странностях, обнаруженных при посещении якобы образовательного сайта.
12.07.2010
В рубрике «Вопросы и ответы» читайте обсуждение вопроса о том, в какой падеж нужно ставить слово-перевод в скобках. А в дискуссионную рубрику поступило предложение назвать (в определённом переводном контексте) греческую букву φ — «фэ». Прочитайте и решите, согласны ли вы с этим предложением
11.07.2010
В рубрике «Дискуссии и полемика» помещены заметки В. Демидова о переводе международных встреч. Читайте их под заголовком «Куда послали Клинтона»
06.07.2010
В дискуссию о передаче термина suite включился профессионал туристической индустрии. Читайте новые материалы к заметке «Сюита в костюме»
04.07.2010
В рубрике «Переводизмы» — заметка о том, как усилиями переводчика и аппарата Белого дома в уста Медведеву вложили слова про «Кремлёвскую долину»
30.06.2010
Вновь пришлось поучаствовать в полемике на тему: что правильнее — суси или суши... Читайте мнения сторон в новом материале — «Не суси и не суши, а суЩИ