В рубрике «Вопросы и ответы» читайте обсуждение вопроса о том, в какой падеж нужно ставить слово-перевод в скобках. А в дискуссионную рубрику поступило предложение назвать (в определённом переводном контексте) греческую букву φ — «фэ». Прочитайте и решите, согласны ли вы с этим предложением
Вновь пришлось поучаствовать в полемике на тему: что правильнее — суси или суши... Читайте мнения сторон в новом материале — «Не суси и не суши, а суЩИ?»
Поступила сразу серия вопросов. Они касаются перевода на английский выражений дружеские отношения, энциклопедические знания, а также передачи местоимения ты. Читайте ответы!
Рубрика «Переводизмы» пополнилась материалом «Снижая, ожидайте рост» о перлах буквализма в сфере ИТ: переводе послелогов, а также фразах, которые противоречат сами себе