В рубрику «Так не говорят по-русски» добавлена реплика «Много связи не бывает» — о том, как не впасть в косноязычие, употребляя выражение обратная связь.
Людмиле Николаевне из Москвы попалась в переводе необычная «именная» профессорская должность. Обсуждение того, как её передать на русский, читайте здесь.
Переводчик Роман из Мурманска задался вопросом: как быть переводчику, если бы надо было передать на латинице две похожих фамилии — скажем, Сьюпин и Сюпин — в одном тексте? Читайте ответ здесь