Среда, 26.06.2019, 11:33
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Если вы регистрировались
Login:
Пароль:
Главная » Архив материалов
« 1 2 ... 4 5 6 7 8 ... 61 62 »
Пользователь Илья сделал полезные дополнения к русско-английским словарям. Он выделил в слове квест целых шесть значений и предложил для них соответствия. И это отнюдь не только английское слово quest! Читайте материал здесь

Алексей из Пензы задался вопросом: "Cynical - циничный или все-таки скептический?" Ответ, оказывается, был дан ещё 40 с лишним лет назад, но не мешает его напомнить

Поступила первая «критика» перевода книги У. Гилберта «Волшебное зеркало». Читайте ответ на неё в рубрике «Дискуссии и полемика»

Галина из Хабаровска задала вопрос об уместности переводческого комментария. Ответ читайте здесь

На сайте опубликована ВАЖНАЯ СТАТЬЯ трёх основателей журнала «Мосты» — Д. Ермоловича, П. Палажченко и Н. Шаховой: «Редколлегия без дискуссий, или Почему мы ушли из "Мостов

Илья предложил интересное «Дополнение к словарным статьям "амфитеатр" и "бельэтаж"» в рубрике «Дополняем НБРАС»

Автоматический последовательный переводчик — пока только в кино. Маленький фрагмент из фильма-антиутопии

Максим задал вопрос о так называемых "международных" именах японцев — деятелей искусств и их транскрипции на русский язык. Читайте ответ в рубрике «Вопросы и ответы»

Илья из Москвы опубликовал полемический материал под заголовком «Советские/российские грамматические справочники как проблема российского языкового образования». Развернулась оживлённая дискуссия

Роман задал вопрос о проблемах соответствия между практической транскрипцией имени (отчества) и их инициалов на английском языке, а Александр — о трудном выборе между распространённым и нормативным написанием имени Pressburger.

Календарь
«  Июнь 2019  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930