Воскресенье, 23.04.2017, 11:04
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Если вы регистрировались
Login:
Пароль:
Главная » Архив материалов
« 1 2 3 4 5 6 7 ... 51 52 »
В рубрике «Переводизмы» опубликована заметка «Там, где разбиваются сердца». Основой для неё послужило одно из сообщений с Олимпиады в Рио

Выпускница вуза Наталья задала автору сайта ряд вопросов о том, как строить свою профессиональную деятельность. Читайте ответы в материале «Вопросы начинающего переводчика»

Переводчик Мария Дмитриевна задала целый ряд вопросов. В основном её интересует, какими нормативными документами регулируются отношения между переводчиком и заказчиком перевода. Читайте ответы здесь

В рубрику «Вопросы и ответы» поступило два интересных вопроса. Один — от Дмитро Поремьского под заголовком «Сомнительный метод обучения артикуляции». А вот абитуриентка Алисия, поступающая в вуз и собирающаяся стать переводчиком, задумалась, «Не взять ли китайский вторым языком?»

В рубрику «Так не говорят по-русски» добавлена заметка «Чёрным по Белых», в которой отмечается странное нарушение грамматической нормы известной журналисткой и радиоведущей

В рубрику «Синхронный перевод» добавлен фрагмент перевода Д.И. Ермоловичем выступления министра иностранных дел РФ С. Лаврова на только что закончившемся Петербургском международном экономическом форуме (16-18 июня 2016 г.)

Вышел в свет 28-й выпуск сборника «Тетради переводчика». В него вошла статья Д.И. Ермоловича «Методологические основы обучения переводу с родного языка на иностранный», которую можно прочитать и при желании скачать в формате pdf.

В рубрику «Переводизмы» добавлен материал «Как переводят в международных организациях». В нём рассказывается о грубом ляпе, допущенных в материалах, издаваемых одним из учреждений ООН

Ушёл из жизни Михаил Беликов, долгое время возглавлявший русскую секцию службы устного перевода Секретариата ООН. Для автора данного сайта это потеря не просто коллеги, но и друга юности, с которым они вместе учились в одной группе переводческого факультета инъяза. Читайте воспоминания Дмитрия Ермоловича о Михаиле Беликове в рубрике «Мои друзья в профессии»

Школьница Татиана из Москвы хотела бы стать переводчиком ООН и попросила Д.И. Ермоловича наметить для неё «траекторию для достижения этой цели». Ответ, может быть, получился несколько жёстким, но зато он откровенен; читайте его здесь

Календарь
«  Апрель 2017  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930