Суббота, 23.11.2024, 20:56
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Категории раздела
Вопросы и ответы [473]
В этой рубрике размещаются вопросы, которые пользователи сайта задают Д.И. Ермоловичу
Дополняем НБРАС [85]
Сюда можно направлять все предложения, дополнения и замечания по содержанию "Нового Большого русско-английского словаря" Д.И. Ермоловича и Т.М. Красавиной
Дискуссии и полемика [101]
В этой рубрике можно высказать своё мнение по дискуссионным вопросам

Вопросы-ответы, дискуссии

Главная » Вопросы-ответы, дискуссии » Вопросы и ответы

Переводится ли "Pussy Riot"?
09.09.2012, 18:28
8 сен. 2012 в 22:20
Александр (Gainesville):
Уважаемый Дмитрий Иванович, cледует ли переводить на русский язык название группы Pussy Riot, и если да, то всегда ли и как?

Д.И. ЕРМОЛОВИЧ:
Иноязычные названия групп, ансамблей и других музыкальных коллективов, как правило, не переводятся на русский язык. Вспомним, например, «Роллинг Стоунз», «Дип Перпл» и т.д. Поэтому и Pussy Riot не переводится, а может только транскрибироваться на русский язык («Пусси Райот»).
Добавил: ermolovich-edit | Контактное лицо: Александр, Gainesville E
Просмотров: 2911 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 4
1 alburak   (09.09.2012 20:55) [Материал]
Спасибо.

2 annie_b   (21.10.2013 21:40) [Материал]
Уважаемый Дмитрий Иванович, столкнулась с переводом группы The Who. на мой взгляд, транскрибировать не стоит, получится не очень благозвучно. что делать в подобном случае? из какого источника можно почерпнуть полезную информацию по этой теме?

3 ermolovich-edit   (21.10.2013 22:05) [Материал]
Думаю, название этой группы лучше оставить в написании на латинице. В шоу-бизнесе это уже принято в отношении названий песен и групп.
Лингвистической литературы на эту тему, увы, нет.

4 annie_b   (22.10.2013 17:36) [Материал]
спасибо большое!

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]