Сюда можно направлять все предложения, дополнения и замечания по содержанию "Нового Большого русско-английского словаря" Д.И. Ермоловича и Т.М. Красавиной
Роза:
Здравствуйте, Дмитрий Иванович, снова обращаюсь к Вам. При переводе меню мы столкнулись с такими названиями, как гарнир "Овощное раздолье" или салат "Карибский бриз". Следует ли перевести их соответственно как Happy vegetable ground trimming и Carribean breeze salad или дать транслитерацию Ovoschnoye razdolye trimming и Karibsky briz salad?
Д.И. ЕРМОЛОВИЧ:
К кулинарным блюдам транслитерация применима в ограниченных пределах. Транслитерируются обычно названия блюд национальной или высокой кухни (да и то не всякие и не всегда).
А в данном случае мы имеем дело всего лишь с лингвистическими изысками отдельно взятого ресторана. Такие образно-поэтические названия рекомендуется переводить по смыслу. Например, вполне можно одобрить вариант «Карибский бриз» — Caribbean Breeze Salad (только будьте внимательнее к орфографии слова Caribbean!).
Что касается второго блюда, то непонятно, как у вас получился перевод "Happy vegetable ground trimming”, — честно говоря, в этом наборе слов смысл не просматривается (или это плод усилий автоматического «переводчика»?). Ведь слово раздолье означает "простор, свобода, широкий выбор удовольствий”.
Я бы предложил вариант "Vegetable Splurge” — знаете такое словечко, splurge? Это и существительное, и глагол, и его употребляют в смысле "разгуляться, позволить себе какую-то роскошь”. Очень близко к "раздолью”. Кстати, в заграничных меню мне встречалось блюдо Vegetarian Splurge — это по смыслу (и, предполагаю, по вкусу) почти то же самое. Слово гарнир переводить необязательно, но если очень «надо», то можно дать в скобках — (side dish).
Спасибо, Дмитрий Иванович. Автоматическим переводчиком не пользуюсь принципиально, а слово splurge новое для меня. Ваши советы и рекомендации послужили вкладом в нашу работу, связанную с Универсиадой, которая проводится в этом году в нашем городе.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]