Четверг, 21.11.2024, 15:28
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Категории раздела
Вопросы и ответы [473]
В этой рубрике размещаются вопросы, которые пользователи сайта задают Д.И. Ермоловичу
Дополняем НБРАС [85]
Сюда можно направлять все предложения, дополнения и замечания по содержанию "Нового Большого русско-английского словаря" Д.И. Ермоловича и Т.М. Красавиной
Дискуссии и полемика [101]
В этой рубрике можно высказать своё мнение по дискуссионным вопросам

Вопросы-ответы, дискуссии

Главная » Вопросы-ответы, дискуссии » Вопросы и ответы

Определённый артикль как существительное?
28.03.2023, 16:36
Здравствуйте, Дмитрий Иванович! Вам не раз задавали вопросы, связанные с
определённым артиклем, и я тоже хочу поделиться с Вами своими наблюдениями.
Приведу несколько примеров. The family suffers those ups and downs to which the great
houses of Scotland have been ever liable (R. Stevenson). - Эта семья знавала и взлёты и
падения , что было уделом всех знатных семей в Шотландии. Здесь артикль обратил в
существительное два предлога во множественном числе. Существительными также
могут быть союзы и междометия. Это всё можно найти в учебных пособиях. Я составил
свои предложения: The " the " is a Definite Article. The " be " is the second letter in the
English alphabet. Можно ли артикль " the " и букву " be " в данном случае считать
существительными?

Д.И. ЕРМОЛОВИЧ:

Приветствую, Евгений Юрьевич!
По поводу фразы с "ups and downs" должен сказать, что функционирование этих наречий как существительных уже давно зафиксировано словарями. Это обычное явление — обретение словом функции новой части речи, и называется оно конверсией. Это очень мощный механизм в английском языке. Всё новые и новые слова приобретают значения других частей речи, которых раньше не имели. Слыхали Вы, например, такую фразу: "Let's take a listen" («Давайте послушаем»)? В ней глагол listen превратился в существительное. Так стали говорить буквально в последние годы.

Что касается составленных Вами фраз, то, боюсь, они некорректны. Вы пытаетесь использовать слова the и B в так называемой метаязыковой функции, т.е. когда они обозначают не понятия, а самих себя, т.е. лексические единицы. Это тоже очень распространённый феномен. Так можно употребить любое слово, но при метаязыковом употреблении артикль к слову не добавляется. То есть надо исправить так: "The" is the definite article. "B" is the second letter of the English alphabet.

Вот Вам для развлечения пример диалога, в котором человек не распознал метаязыковой функции слова. Хозяйка наливает гостю чай и говорит: “Say when” (имея в виду: «скажите, когда будет достаточно»). Гость говорит: “When,” воспринимая слово в метаязыковой функции, то есть как будто его попросили произнести именно это слово.

Добавил: soloduhin | Контактное лицо: Солодухин Евгений Юрьевич E
Просмотров: 445 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 5
1 soloduhin   (19.04.2023 08:34) [Материал]
Здравствуйте, Дмитрий Иванович! В своём комментарии Вы пишите: " Это обычное       явление - обретение словом функции новой части речи, и называется оно конверсией ".       Но мы можем составить - ради развлечения - следующие предложения: 1) "[b]" is the transcription consonant. 2) " " " " - is the sign for highlighting direct speech, quotes, titles and so on. В этом предложении я взял кавычки в кавычки. Здесь звук [b] и знак " ", следуя Вашей логике, должны быть существительными, хотя они и не являются словами и частями речи.  Это так?

1
2 ermolovich-edit   (19.04.2023 09:33) [Материал]
Евгений Юрьевич, я бы допустил возможность предложения, похожего на Ваш первый конструкт, например: [b] is a transcription sign, и в нём, действительно, графический комплекс  [b] выступает в функции окказионального существительного-подлежащего, т.к. его можно рассматривать как сокращение от "The symbol string [b]" — «набор символов [b]».
Во втором случае запись непонятна, и представить себе такое в реальности невозможно. Скорее, было бы написано что-то вроде: Quotes (“ ”) are/is a double sign used to highlight direct speech.

3 soloduhin   (01.06.2023 11:58) [Материал]
А вот ещё один забавный случай. A  man, after being hurt, calls 911 for help. Man: Operator, operator, call me an ambulance! Operator: Okay, sir, you' re an ambulance!

1
4 ermolovich-edit   (02.06.2023 11:05) [Материал]
Да, очень забавная шутка.

5 soloduhin   (14.06.2023 15:43) [Материал]
На мой взгляд, Дмитрий Иванович, создаётся парадоксальная ситуация: Вы считаете, что артикль,        буквы, звуки и знаки (? и ! не нуждаются в расшифровке) могут принимать значения             окказиональных существительных-подлежащих (от лат. occasionalis - случайный). С другой стороны, мы наблюдаем их разрыв с морфологией, так как они не относятся ни к знаменательным, ни к служебным частям речи. Разве это не так ?
Ответ: Д.И. ЕРМОЛОВИЧ:
Термин окказиональный в грамматике означает не столько «случайный», сколько «образуемый в речи в частном контексте, т.е. применительно к конкретному случаю». Становясь окказиональными существительными (но только по функции, а не морфологически), такие единицы одновременно становятся и окказиональными знаменательными словами.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]