Сюда можно направлять все предложения, дополнения и замечания по содержанию "Нового Большого русско-английского словаря" Д.И. Ермоловича и Т.М. Красавиной
Сергей: Здравствуйте. Наткнулся на посредственный фильм ужасов "Монстры в лесу", оригинальное название которого - All Eyes. Что бы это значило? Неужели буквально - "все глаза"? Монстр, в итоге, оказывается неким пластилиновым созданием со множеством глаз.
Д.И. ЕРМОЛОВИЧ:
Приветствую, Сергей! Ну, Вы сами пишете, что название фильма связано с многоглазым монстром. Я этого фильма не смотрел, но подозреваю, что, как это часто делается, в названии обыгрывается идиома to be all eyes — примерное значение «смотреть во все глаза, уделять максимальное внимание». Кроме того, существует клише all eyes are on (something or somebody) — «все взоры устремлены на (что-то или кого-то)».
Добавил: samarin |
Контактное лицо: Сергей Падалкин