Четверг, 21.11.2024, 09:47
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Категории раздела
Вопросы и ответы [473]
В этой рубрике размещаются вопросы, которые пользователи сайта задают Д.И. Ермоловичу
Дополняем НБРАС [85]
Сюда можно направлять все предложения, дополнения и замечания по содержанию "Нового Большого русско-английского словаря" Д.И. Ермоловича и Т.М. Красавиной
Дискуссии и полемика [101]
В этой рубрике можно высказать своё мнение по дискуссионным вопросам

Вопросы-ответы, дискуссии

Главная » Вопросы-ответы, дискуссии » Вопросы и ответы

Tolyatti или Togliatti
21.06.2024, 16:05
Добрый день, подскажите, пжл, как все же верно писать по-английски название города Тольятти:Tolyatti или Togliatti.

Спасибо!

Д.И. ЕРМОЛОВИЧ:

Принятое написание — Tolyatti, в соответствии с русско-английской практической транскрипцией, а не итальянской орфографией. Хоть город и назвал в честь итальянского коммуниста Пальмиро Тольятти, это всё же — российский город. Написание Tolyatti вы найдёте не только в Википедии, но и в таком авторитетном источнике, как Encyclopeia Britrannica. Ссылка на Togliatti в этой энциклопедической статье никого не смущает:

Tolyatti, city, Samara oblast (province), western Russia, on the Volga River. Founded as a fortress in 1738 and known as Stavropol, it was given city status in 1780 and again in 1946. ... In 1964 Stavropol was renamed for the Italian Communist Party leader Palmiro Togliatti.

Правда, словарь Merriam-Webster Dictionary указывает написание Togliatti как дополнительный вариант.

Добавил: egri | Контактное лицо: Елена E
Просмотров: 477 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 1
1 egri   (21.06.2024 23:54) [Материал]
Дмитрий Иванович, большое спасибо за подробное пояснение! Я тоже думала, что все-таки Tolyatti должно быть, но засомневалась, когда клиент попросил написать Togliatti, так как у него так в одном из прошлых документах указано. Хороших вам выходных!

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]