Суббота, 21.12.2024, 15:37
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Категории раздела
Вопросы и ответы [474]
В этой рубрике размещаются вопросы, которые пользователи сайта задают Д.И. Ермоловичу
Дополняем НБРАС [85]
Сюда можно направлять все предложения, дополнения и замечания по содержанию "Нового Большого русско-английского словаря" Д.И. Ермоловича и Т.М. Красавиной
Дискуссии и полемика [101]
В этой рубрике можно высказать своё мнение по дискуссионным вопросам

Вопросы-ответы, дискуссии

Главная » Вопросы-ответы, дискуссии » Вопросы и ответы

Записи работы известных переводчиков
18.08.2024, 10:49
Дмитрий Иванович, здравствуйте!

Довольно долгое время я пытаюсь найти на ютубе записи работы известных переводчиков. Довольно легко там можно найти переводы В.М. Суходрева, П.Р. Палажченко. Вы часто сами выкладываете свои переводы.

Особенно мне хотелось бы найти записи переводов известных синхронистов прошлого (В.Н. Комиссарова, А.Д. Швейцера, Г.В. Чернова, Л.Е. Ляпина и др.). Подскажите, пожалуйста, не сохранились ли в интернете какие-то записи их перевода на конкретных мероприятиях? Переводы Суходрева я нашел как раз через записи самих мероприятий, на которых он работал. Возможно, вы знаете места, где их можно послушать и сравнить с тем, как переводят сейчас. Спасибо.

Д.И. ЕРМОЛОВИЧ:

Приветствую, Илья! Понимаете, перечисленные Вами переводчики работали в эпоху, когда запись в большинстве случаев если и велась, то инженерами, которым обычно запрещалось передавать эти записи кому-либо, кроме организаторов и заказчиков. Исключением могут быть записи каких-то заседаний организаций системы ООН, где работали Швейцер и Чернов: эти записи могли сохраниться постольку, поскольку вообще осталась запись каких-то важных форумов или выступлений. Возможно также, что какие-то записи переводов Г. В. Чернова сохранились у его сына Сергея Гелиевича Чернова (Sergei Chernov), который ныне возглавляет лингвистическую службу МВФ и чьи контакты можно найти в социальных сетях. Поскольку С. Чернов занимался историей синхронного перевода в международных организациях, у него могут быть записи и других известных переводчиков.

Что касается В.Н. Комиссарова и Л.Е. Ляпина, то они в основном переводили для советских и российских заказчиков (по крайней мере на протяжении позднейшей части своего пути как переводчиков), так что, боюсь, записей их переводов не сохранилось.

Добавил: ilia | Контактное лицо: Илья
Просмотров: 274 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 1
1 ilia   (18.08.2024 23:08) [Материал]
Понял, спасибо! Нагуглил интервью С.Г. Чернова на английском языке. Очень интересное, он рассказывает в том числе и о работе его отца. https://www.youtube.com/watch?v=jeD_j-g4rTM

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]