Понедельник, 08.06.2026, 21:22
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Категории раздела
Вопросы и ответы [497]
В этой рубрике размещаются вопросы, которые пользователи сайта задают Д.И. Ермоловичу
Дополняем НБРАС [86]
Сюда можно направлять все предложения, дополнения и замечания по содержанию "Нового Большого русско-английского словаря" Д.И. Ермоловича и Т.М. Красавиной
Дискуссии и полемика [102]
В этой рубрике можно высказать своё мнение по дискуссионным вопросам

Вопросы-ответы, дискуссии

Главная » Вопросы-ответы, дискуссии » Вопросы и ответы

Передача звучания названия агенства на кириллицу
04.06.2026, 21:34
Добрый день, Дмитрий Иванович!
У меня вопрос по передаче звучания названия агентства Reuters на кириллицу.
Нашел такую информацию:

Reuters (/ˈrɔɪtərz/ ⓘ ROY-tərz)
Те. Ройтерз
Но по каким-то причинам в СМИ название агентства передается как «Рейтер». Как вы считаете, имеются ли какие-то основания для такой формы передачи?
С уважением, Виктор

Д.И. ЕРМОЛОВИЧ:

Да, основания есть. Это агентство было основано в Лондоне в 1851 г. немецким предпринимателем, одним из пионеров телеграфии и индустрии новостей, которого звали Baron von Reuter (1816–1899). Согласно господствовавшей в 19–20 вв. тенденции в передаче немецких имён и фамилий, буквосочетание eu, хотя и произносится по-немецки как [ɔɪ], на кириллице воспроизводилось как ей — например, баварский город Bayreuth, где был похоронен Вагнер и где проводятся вагнеровские фестивали, по-традиции именуется у нас Байрейтом (хотя некоторые пишут и «Байройт»). Вот почему агентство барона Рейтера тоже стало называться по-русски «Рейтер».

Добавил: Vicscar | Контактное лицо: Виктор
Просмотров: 12 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 1
1 Vicscar   (06.06.2026 11:14) [Материал]
Reuter нем.
[ˈʁɔɪ̯tɐ]

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]