Сюда можно направлять все предложения, дополнения и замечания по содержанию "Нового Большого русско-английского словаря" Д.И. Ермоловича и Т.М. Красавиной
Роза (Казань):
Здравствуйте, уважаемый, Дмитрий Иванович, ответьте, пожалуйста, как переводить сокращения типа ИНН, ОГРН, КПП, к/с, р/с, ОКПО и т.д. в реквизитах?
Д.И. ЕРМОЛОВИЧ:
Если это нужно для чисто технических целей (например, в реквизитах к договору, фактуре и т.п.), то транслитерируйте: INN, OGRN, k/s и т.п.
Д.И. ЕРМОЛОВИЧ: В реквизитах и технической документации, я думаю, перевод не нужен. Всегда исходите из цели заказчика: ему нужно понять аббревиатуру или просто что-то ею формально обозначить?