Сюда можно направлять все предложения, дополнения и замечания по содержанию "Нового Большого русско-английского словаря" Д.И. Ермоловича и Т.М. Красавиной
Если бы журналист сказал: «Дюран-Дюран» приехал в Баден-Баден» - это
было бы правильно. Но на некоторые словосочетания, употребляемые
телеведущими и телезвёздами, нельзя не обратить внимания.
«Новая премьера» - прозвучало на ТВ-канале М1. А ведь с французского
рremière - «первая».
«На сегодняшний день» - в песне Виктора Цоя. Подзабыли, что сегодня -
это сего дня.
«Прайс-лист с ценами» - распространённая в торговле фраза. А ведь
«прайс» - это и есть цена.
«Коллега по работе». Лат. collega - товарищ по работе, совместной учебе,
по профессии.
«Визуально посмотреть». А как ещё?
«Моргнуть глазами» - а чем ещё?
«Кивнуть головой» - а чем ещё?
«Не май месяц». Выражение можно «повысить» до плеоназма и принять в
простонародной речи для обозначения холодной погоды. И только. Но в
новостях канала УТ-1 фраза «показатели в августе месяце такие-то» - как
же так?
«Совместное сотрудничество» - без комментариев.
«Ни копейки денег» - без комментариев.
«Патриот своей родины». Если речь не о крылатых ракетах, то «patria» и
есть «родина».
«IT -технологии» в переводе «информационные технологии-технологии». Как в
мультике про Мюнхаузена: «Какой такой павлин-мавлин? Видишь - мы
кушаем»
«SMS - сообщение». Хотя русская приставка поясняет смысл для людей, не
знающих английский язык, всё равно это неправильно.
«VIP -персоны». Опять «павлин-мавлин».
«CD-диски» и «DVD-диски». То же самое.
«Полный аншлаг» - это полный песец.
«Самое ближайшее время» - это как в «Золотом телёнке»: «рукопись
композитора Франца Листа, где на первой странице указано играть
"быстро", на второй -"очень быстро", на третьей-"гораздо быстрее", на
четвертой-"быстро как только возможно" и все-таки на пятой - "еще
быстрее".
И, наконец, шедевр - «АвтоВАЗ». Без комментариев.
Добавил: АлЛапин |
Контактное лицо: Сергей Падалкин, г. ЗапорожьеE
Насчёт "коллег по работе" всё-таки не соглашусь, хотя и не использую в своей речи это сочетание. Есть оттенки значения слова "коллега". Коллеги - люди одной профессии. Старый анекдот: Во время концерта раздаётся вопль: "В зале есть врач?" Небольшой переполох, кто-то кричит: "Да, я врач," и слышит в ответ: "Прекрасная музыка, не правда ли, коллега?" Коллеги - люди, работающие вместе, в одной фирме, в одном учреждении. Секретарша, переводчик, программист на похоронах сотрудника фирмы будут объединены во фразе "Его любили все коллеги". (И клиннинг-менеджер, она же уборщица, если появляется в рабочее время и имела возможность общаться с покойным, попадает в "коллеги"). Поэтому возможна фраза вроде "Известный учёный, боготворимый всеми коллегами, кроме коллег по работе". Не то "для лакеев нет великих людей, не то просто человек невыносим при личном общении, но статьи пишет великолепные!
А еще есть, есть у Обамы такая вредная привычка (причем, как показывает пример №9, это семейное):
1. Statement by the President | The White House www.whitehouse.gov/the.../statement-president 07 июня 2013 г. - But my observation is, is that the people who are involved in America's national security… 2. News Conference by the President | The White House www.whitehouse.gov/.../news-conference-presi... 30 апр. 2013 г. - What is true, though, is, is that if I can establish… 3. Remarks by the President at a DCCC Event | The White House www.whitehouse.gov/.../remarks-president-dcc... 30 мая 2013 г. - The bad news is, is that what's stopping us from making more progress… 4. Remarks by The President at The White House Correspondents ... www.whitehouse.gov/.../remarks-president-whit... 27 апр. 2013 г. - But the problem is, is that the media landscape is changing so rapidly. 5. Remarks by the President at a DSCC Event | The White House www.whitehouse.gov/.../remarks-president-dscc... 07 июня 2013 г. - The truth of the matter is, is that because of the grit and determination of the American people… 6. President Obama: "It is My Great Pleasure on St. Patrick's Day to ... www.whitehouse.gov/.../president-obama-it-my... 17 марта 2011 г. - Joe Biden is envious because he wants to go first -- (laughter) -- but my expectation is, is that I'll just be laying the groundwork… 7. Remarks by the President at Rally for Creigh Deeds in Norfolk, VA ... www.whitehouse.gov › The Administration You know, Creigh, sometimes his tie gets a little askew, and you know, his hair is a little -- (laughter) -- but here's the question is -- here's the question is, is that ... 8. Remarks by President Obama at Young African Leaders Initiative ... www.whitehouse.gov/.../remarks-president-oba... 29 июня 2013 г. - People always talk about the terrorist threat to the United States or the West, but the truth of the matter is, is that the number of people who are... 9. Remarks by the First Lady at Savoy Elementary School Visit | The ... www.whitehouse.gov/.../remarks-first-lady-sav... 24 мая 2013 г. - That's all performing is, is rejection. But when you work hard and you invest thousands of hours in anything, you get better. 10. Statement by the President on the Sequester | The White House www.whitehouse.gov/.../statement-president-se... 01 марта 2013 г. - My hope is, is that they can do it later.
К сожалению, в области ИТ подобных примеров намного больше. Некоторые возникли из желания пояснить непонятный термин (как вы и отметили): CD-диск. Некоторые - из желания сделать слово "громче": ИТ-технологии. Но в специальной литературе, как мне кажется, причина другая. В русском языке аббревиатуры - сокращения, термины, которые легко могут быть заменены на развёрнутый вариант. В английском языке в ИТ одной аббревиатурой обозначается целый комплекс явлений, связанных с какой-либо технологией. Возьмём, к примеру, ту же SMS - "Short Message Service". В данном случае слово "service" переводится как "служба" или "сервис" и обозначает комплекс аппаратных и программных компонентов, обеспечивающих передачу данных. Таким образом, "служба коротких сообщений" - это технология, в которой можно выделить разные аспекты, такие как SMS-услуга, SMS-сообщение, SMS-отправитель, канал связи SMS, программное обеспечение SMS и т. д. Подобная конструкция вида "технология-аспект" компактна, понятна и вполне привычна для программистов и ИТ-исследователей.
«рукопись композитора Франца Листа, где на первой странице указано играть "быстро", на второй -"очень быстро", на третьей-"гораздо быстрее", на четвертой-"быстро как только возможно" и все-таки на пятой - "еще быстрее". И, наконец, шедевр - «АвтоВАЗ».
Лист так шутил. Тонкий человек сквозь века улыбнётся композитору, ну а вы - увы.
Про АвтоВаз история такая: когда частные лавочки стали появляться сотнями и тысячасми, название "ВАЗ" оказалось занятым, ну и пришлось выдумавать что-то автомобильное. Название, конечно, ужас, но не ужас-ужас-ужас)))
Для Vixen. Разумеется, Вы правы насчёт Листа, и я тоже улыбнулся (хоть Вы меня косвенно назвали толстым) при прочтении этой фразы у Ильфа и Петрова (оригинал Листа, правда, не читал). Цитату использовал, чтоб было веселее. И направлена она была не против уважаемого композитора, а против употребления фразы "в самое ближайшее время". Объяснение происхождения термина "АвтоВАЗ" выглядит убедительным. Тем не менее по сути это тавтология. Ваш комментарий логичен и остроумен. И рифма "вы-увы", и аллюзия на анекдот про "ужас". Видите, какая интересная завязалась дискуссия.
Vixen, предлагаю название: "Как поссорились Толстый и Тонкий, читая Листа". Было желание комплимент Вам назвать реверансом, но решил так не делать. Наверняка прокомментировали бы, что реверанс - женский знак приветствия. Вы ведь, кажется, знаток французского.
Прошу меня извинить. Со вторым комментарием нехорошо вышло, я не являюсь его автором. У меня была открыта эта страница, чем воспользовался другой пользователь, думая, что отправляет анонимный комментарий. Передо мной он уже извинился. Ещё раз прошу извинить нас обоих. С моей стороны было бы вопиющей бестактностью отвечать Вам так грубо после Вашего любезного ответа. А Ваш тавтологический словарь мне очень понравился.
Я хотела извиниться и объяснить ситуацию сразу, не дожидаясь, когда Вы выразите своё справедливое возмущение, но, к сожалению отвлеклась и этого не сделала. Теперь чувствую себя как герой "Смерти чиновника".А французский я знаю хуже, чем мне бы хотелось.
Vixen, всё нормально. Мне Ваши комментарии понравились (см. выше). Свернём обмен извинениями. Подбрасываю следующую фразу: телеканал ТНТ, передача "Сomedy Club", эфир от 08.06.2012. Гость (не гвоздь) программы Джиган (не знаю, чем он ещё знаменит) дважды произнёс: "моя автобиография".