Сюда можно направлять все предложения, дополнения и замечания по содержанию "Нового Большого русско-английского словаря" Д.И. Ермоловича и Т.М. Красавиной
Д.И. ЕРМОЛОВИЧ: Спасибо, изучим Ваши предложения. На первый взгляд, однако, сразу могу сказать, что некоторые из соответствий носят окказиональный (т.е. частичный и сильно зависимый от контекста) характер, а некоторые неточны. Кроме того, в общий словарь обычно не включают диалектную лексику и другие слова, сфера употребления которых ограничена. В НБРАС я старался включать эквиваленты, подходящие к максимально широкому кругу контекстов. А если переводчику нужны другие слова из того же семантического поля, то ему лучше воспользоваться словарями-тезаурусами (сам я при переводе на английский обязательно ими пользуюсь). Но, повторяю, Ваши предложения мы изучим. Спасибо.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]