Сюда можно направлять все предложения, дополнения и замечания по содержанию "Нового Большого русско-английского словаря" Д.И. Ермоловича и Т.М. Красавиной
Вадим: Дмитрий Иванович, здравствуйте, Как Вы думаете, почему на сайте http://ru.wikipedia.org в статье "Ономастика", например, в разделе "прагматонимика" отсутствует понятие "эпоним" и ничего не говорится о "метонимии". В какой области изучения ономастики раскрываются эти термины? И в общем, кажется, что эта статья может быть еще существенно доработана. Насколько затронуты упомянутые термины в Вашей работе "Имена собственные..."?
И другой вопрос, почему на сайте http://www.onomastika.ru в списке учёных-ономастов все еще отсутствует Ваше имя?)
С уважением, Вадим
Д.И. ЕРМОЛОВИЧ:
Вы знаете, термин эпоним отсутствует и во многих энциклопедиях, где, казалось бы, он должен быть. Возможно, это объясняется тем, что ему приписывают разные значения, например: а) антропоним, к которому восходит название местности; б) название научного метода, закона, принципа, заболевания и т.п., включающее имя учёного; в) имя нарицательное, образованное от антропонима. Когда под эпонимом подразумевают не имя собственное, а имя нарицательное или термин, связанный с собственным именем лишь этимологически, это уже не объект ономастики.
В моей книге «Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи» принят синхронический подход, который меньше внимания уделяет этимологии и истории имени и больше — актуальному употреблению и передаче на другие языки. Поэтому эпонимы как единицы, выделяемые по диахроническому принципу, там не затрагиваются.
Что же касается метонимии антропонимов, то её я рассматриваю на с. 232—236 своей книги.
На второй вопрос лучше меня, вероятно, ответит автор сайта onomastika.ru. Но я заметил, что в этом списке ономастов отсутствует не только моё имя, но имена многих других учёных, изучающих имена собственные в синхроническом аспекте и с точки зрения межъязыковой передачи: А.И. Рыбакина, В.И. Болотова, А.А. Живоглядова, К.М. Ирисхановой и других. Подозреваю, что они просто остались вне поля зрения автора сайта, основной труд которого посвящён ойконимам (названиям населённых пунктов) Воронежской области. (И в самом деле, для такого краеведческого исследования моя книга мало чем была бы ему полезна.) В его список, кроме двух-трёх авторов общих работ, вошли главным образом этимологи-русисты, занимающиеся изучением топонимии того или иного региона.