Сюда можно направлять все предложения, дополнения и замечания по содержанию "Нового Большого русско-английского словаря" Д.И. Ермоловича и Т.М. Красавиной
Валентина: Подскажите, пожалуйста, как правильно передать словацкую фамилию на русском языке. Муж - Kavalierik, жена - Kavalierikova, муж+жена - Kavalierikovci. Как будет на русском фамилия супругов - Ян + Яна Кавальерик? А если отец+сын, отец+дочь или мать+сын - это Кавальерики?
Правила передачи на русском чешских и словацких фамилий идентичны?
Д.И. ЕРМОЛОВИЧ:
Чешский и словацкий языки близки друг другу, и в «Правилах практической транскрипции имён и названий с 29 языков» им посвящён общий раздел. Однако в правилах передачи с этих языков есть некоторые отличия, связанные, во-первых, с наличием в каждом из этих языков некоторых уникальных букв и, во-вторых, с некоторыми особенностями передачи топонимов.
Буквосочетание ie в чешских и словацких фамилиях (кроме тех, что имеют явно немецкое происхождение) передаётся как ие. Поэтому фамилия Kavalierik по-русски — Кавалиерик, коллективно — Кавалиерики.