Понедельник, 30.12.2024, 20:45
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Категории раздела
Вопросы и ответы [474]
В этой рубрике размещаются вопросы, которые пользователи сайта задают Д.И. Ермоловичу
Дополняем НБРАС [85]
Сюда можно направлять все предложения, дополнения и замечания по содержанию "Нового Большого русско-английского словаря" Д.И. Ермоловича и Т.М. Красавиной
Дискуссии и полемика [101]
В этой рубрике можно высказать своё мнение по дискуссионным вопросам

Вопросы-ответы, дискуссии

Главная » Вопросы-ответы, дискуссии » Дискуссии и полемика

Взгляд в будущее
07.06.2014, 23:24
6 июн. в 16:41

Сергей Падалкин (г. Запорожье):
Здравствуйте, Дмитрий Иванович.
В наше сумбурное время, когда всё заполонено суррогатом, подделками и просто некачественным исполнением продукта либо услуги – начинает формироваться эпизодическая и робкая пока ещё потребность в работе высокого профессионального уровня и выполненной от души. Предлагаю создать некую «Мастерскую Ермоловича» – центр, где будут готовиться академические издания переводных книг и лучших зарубежных фильмов. И такую книгу или диск, с подробным увлекательным предисловием, в добротном твёрдом переплёте с золотым тиснением - будут коллекционировать, презентовать в игре «Что? Где? Когда?»,  передавать детям. И стоить она будет 50-100 долларов;  тем не менее это будет отличный подарок. С вензелем М да Е. Когда будете набирать коллектив исполнителей – с удовольствием вышлю резюме на роль редактора (креативного продюсера и т.д.). Обычно мои прогнозы сбываются. Успехов нам.

Д.И. ЕРМОЛОВИЧ:
Я помню, Сергей, Вы уже высказывали эту мысль какое-то время назад. Как-то внутри меня эта идея пока не вызрела. Сейчас моя главная задача – попробовать добиться того, чтобы мой новый учебник русско-английского перевода, который я писал десять лет (и на который вроде бы должен быть спрос, потому что переводчиков тьма, а прилично переводить на английский могут в нашей стране считанные единицы) оправдал затраты дружественного издательства, я уже не говорю о серьёзном авторском гонораре. Реальность такова, что платить за интеллектуальный труд никто не хочет, к тому же о качестве этого труда (высоком или низком) мало кто способен судить.

К этому должен добавить, что у нас слишком много людей, неадекватно себя оценивающих. Я получал письма от «переводчиков», у которых предложение из пяти слов на английском содержит по десять ошибок, но которые при этом берутся создавать английские субтитры для отечественных фильмов. Когда же этим людям на ошибки указываешь, они утверждают, что будто бы их переводы были одобрены носителями языка. Боюсь, что в такой обстановке спрос на качественную продукцию будет ограничен ничтожной прослойкой людей, но именно у этих людей доходы не позволят платить по 50–100 долларов за качественную книгу.

Нельзя не учитывать и то, что рынок переводов активно стремятся захватить переводческие агентства и издательства. Я знаком с практикой многих из них, и мне хорошо известно, что первое, на чём они стремятся сэкономить, – это труд переводчиков. Они стремятся заплатить им поменьше, а чтобы качество переводов страдало от этого не слишком сильно, «на корню» вербуют наиболее сильных студентов лингвистических вузов, пользуясь тем, что предложение на рынке переводческих услуг превышает спрос, и молодому переводчику очень трудно найти работу. Так что предлагаемая Вами мастерская неизбежно проиграет в таких условиях.

Не знаю, может быть, на эту тему захотят высказаться другие пользователи сайта. Но Вам, Сергей, спасибо за добрые слова и неизменно позитивное отношение.
Добавил: ermolovich-edit | Контактное лицо: Сергей Падалкин, г. Запорожье E
Просмотров: 1900 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 1
1 samarin   (16.06.2014 01:44) [Материал]
В глубине души ожидал такого ответа. Верю, ибо мои старания продвинуть настоящую музыку (не свою) разбиваются о те же камни. Спасибо за энергию, потраченную на ответ. Успехов Вам и в "продвижении" учебника, и во всём остальном. Спасёшься сам - спасёшь других.
P.S. Всегда поражаюсь лаконичности и точности Ваших комментариев.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]