Сюда можно направлять все предложения, дополнения и замечания по содержанию "Нового Большого русско-английского словаря" Д.И. Ермоловича и Т.М. Красавиной
Здравствуйте, Дмитрий Иванович. Ранее обращался к вам по поводу редуцирования согласных в англоязычных фамилиях, и вы мне очень помогли. Теперь обращаюсь по поводу двух конкретных фамилий, передача которых на русском вызывает жаркие дискуссии в сообществе любителей американского футбола.
Brock Purdy и Joe Burrow.
Коллеги передают первую фамилию как Пёрди и Перди. Я же руководствуюсь вашей рекомендацией не использовать при передаче букву «ё» и соблюдать принцип благозвучия, поэтому привожу фамилию как Парди. Да, на слух такой вариант уступает двум предыдущим, но «Перди» в тексте выглядит не очень привлекательно. Рыбакин, если что, в Словаре английских фамилий даёт вариант «Перди».
С Burrow вариантов ещё больше: Берроу, Бёрроу, Барроу и Бурроу. К сожалению, транскрипции конкретно этого спортсмена в интернете не найти (а их часто дают в разнообразных спортивных медиа-гайдов). У Рыбакина Burrow передаётся как Барроу, в то же время указано, что эта фамилия аналогична фамилии известного писателя William S. Burroughs, который у нас Берроуз. Причём английская Википедия в транскрипции /ˈbʌroʊz/ сочетание ʌr предлагает «понимать» через слово hurry. А тот же комик Bill Burr в русской Википедии Билл Бёрр. Какие из вариантов вам кажутся наиболее оптимальными?
Спасибо за ваше время.
Д.И. ЕРМОЛОВИЧ:
Приветствую, Станислав! Начнём с Purdy. Строго по правилам следует передавать Перди (что и предлагает Рыбакин), но Вы правы, такой вариант не очень благозвучен. Можно, конечно, от этого отвлечься: есть немало вариантов транскрипции, которые раньше считались неблагозвучными (например, Херст) и в которых из-за этого заменялись какие-то буквы (в 1950-60-е годы писали «Хэрст»), но потом как-то привыкли и вернулись к нормативным написаниям. В принципе мне и Перди не кажется чем-то совершенно неприемлемым, но возможно, учитывая аудиторию текста (спортивные болельщики?), может быть, действительно лучше писать Парди.
Теперь о Burrows. Произносится эта фамилия неоднозначно — /ˈbʌroʊz/ в Англии и многими в Америке, а также /ˈbəroʊz/ другой (и, по-видимому, большей) частью американцев. Поэтому можно выбирать между Барроуз и Берроуз. Дело в том, что тот звук, который в американской транскрипции обозначается как /ə/ под ударением, — результат «слияния» в американской фонетической системе двух разных звуков — британских /ʌ/ и /з:/. В Новой Англии, тем не менее, в речи многих носителей различие сохраняется, так что в принципе можно ориентироваться на такое британско-новоанглийское произношение. Я бы выбрал Барроуз, хотя это моё личное предпочтение.
Здравствуйте, Дмитрий Иванович и Станислав! Я не фонетист, но со своей стороны добавил бы, что, возможно, это с этими фамилиями тут два разных случая.
В случае с Purdy тут "u + "r" + еще одна согласная. Если отложить в сторону вопрос благозвучия и если мы хотим сохранить максимальную близость с оригинальным произношением, то по-русски должно быть только "Перди" или "Пёрди". Англофоны сочетание "urdy" не скажут кроме как əːdi / ərdi / ɜːdɪ. Таких слов полно (murder, absurd, burden). Пусть меня поправят, если я не прав и есть исключения.
А во втором случае, совсем другая ситуация. Дело в том, что звук /r/ в слове Burrows в интервокальном положении. Как известно, в таких словах, как hurry или courage с интервокальным /r/, британцы обычно используют /ʌ/, а американцы ударную /ə/. Отсюда разные варианты для транскрипции. Если забыть, что существует устоявшийся вариант, то логичнее использовать Берроуз или Бёрроуз, так как этот человек американец.
Д.И. ЕРМОЛОВИЧ: Я отмечу только, что (как известно Станиславу, который, скорее всего, читал мои публикации на эту тему, например, вот эту или эту), буква ё отсутствует в любых правилах практической транскрипции с английского на русский, и её применение (стихийно возникшее в журналистской и переводческой практике) создаёт разнобой в системе передачи имён. Поэтому считаю, что от её использования лучше воздерживаться.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]