Понедельник, 06.05.2024, 03:21
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Д.И. Ермоловича



Если вы регистрировались
Login:
Пароль:

Главная » Архив материалов
« 1 2 ... 43 44 45 46 47 ... 75 76 »
02.07.2013
Внимание! Внесены исправления в код главной страницы, благодаря которым корректно стала работать форма «Поиск по сайту» в верхней части левой колонки главной страницы (до сих пор поиск работал плохо или вообще не выдавал результатов). Пользуйтесь ею для поиска материалов, размещённых ранее!
01.07.2013
Роман из Мурманска прислал целых пять подробных комментариев (с цитатами) на тему о передаче единиц административно-территориального деления России (область, край, округ и т.д.). Рекомендуем переводчикам ознакомиться с ними на этой странице!
27.06.2013
Роза из Казани столкнулась с дилеммой: что делать с названиями блюд в ресторанном меню — переводить или транслитерировать? Рекомендации — здесь.
20.06.2013
Пользователь Валерий задал несколько очень интересных вопросов о немецко-русской транскрипции имён. Читайте ответы на них в рубрике «Вопросы и ответы»
19.06.2013
Роза из Казани решила уточнить, распространяются ли рекомендации Д.И. Ермоловича по переводу российских адресов также на французский и немецкий язык. Ответ читайте здесь.
17.06.2013
В рубрике «Вопросы и ответы» читайте материал «Крупный проект как камень преткновения» — ответ на вопрос Виктории из Череповца.
10.06.2013
В дискуссионную рубрику добавлена полемическая реплика Андрея из Киева, в которой он вносит уточнение в трактовку примера с выражением good and ready.
10.06.2013
Участник сайта Вадим поинтересовался, правильно ли он транслитерировал на русский язык марку корейского автомобиля Ssang Yong. Вопрос и ответ читайте здесь.
06.06.2013
В рубрике «Видеозаписи, интерьвью, выступления» выложена запись (транскрипт) выступления Д.И. Ермоловича на круглом столе «Использование латиницы в русскоязычных текстах и проблемы перевода брендов» 14 мая 2013 г.
27.05.2013
Рубрика «Так не говорят по-русски» пополнилась материалом «Слова из пацакского»